無心劍漢英雙語詩《淡泊人生》

無心劍漢英雙語詩《淡泊人生》
淡泊人生

The Plain Life
此生淡泊無所求,
不羨他人競風流。
譯園似有安心處,
哪管世間春與秋!
This life I won’t beg for wealth and fame,
Nor envy anyone with a household name.
I rest my mind in this translation garden,
No matter what in the world will happen.
譯於2009年9月6日。
I crave nothing in this plain life,
Aloof from winners in the strife.
Translation seems to rest my mind
And let me leave the world behind.
譯於2012年3月7日。
The Life Free from Gain and Fame
In this life I won’t beg for gain and fame,
Nor envy others with a household name.
The translation garden can rest my mind,
All changes of the world I’ll leave behind.
譯於2012年10月21日。
無心劍漢英雙語詩《淡泊人生》
七絕·淡泊人生
華溪淡泊向東流,
不羨群英聚玉樓。
譯苑安心真自在,
悠然塵世廿春秋。
2019年5月2日。
平水韻十一尤平韻

來源:華人頭條B

來源:華人號:無心劍