一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

日本2020年日本新語發佈會在上個月正式落幕。在這個發佈會上,日本的詞典編纂專家公開了2020年內最具代表性,並且有甚至可能被收錄到辭典中的流行語。

而獲得大獎的詞語,是一個名叫「ぴえん」的詞。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

除此之外,「ぴえん」也在在2019年的「JC·JK流行語大賞」中,成為語言部門的第一名。

這恐怕是近年日本流行語中,最具代表性的,最時髦的流行語之一。根據日本最通用的聊天軟件LINE的調查,每天有34%的年輕人會使用「ぴえん」。在推特等社交媒體上,「ぴえん」也成了所有人發文時的最佳配料。基本上所有日本女高中生,都「ぴえん」過那麼一兩回。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

我們可以這麼說:在這兩年內,「ぴえん」火遍了全日本,病毒式地入侵了所有日本網民的網上衝浪生涯。

而這個看似是個簡單語氣詞的「ぴえん」,其實背後也大有學問:它因為可愛而深受日本女高中生歡迎;它的用法千奇百怪;它甚至引發了現象級的潮流。

無論你是男是女,只要你想貼近可愛的日本女子高中生,那就必須要熟練掌握「ぴえん」的用法。

1

不知何時起,在日本的社交網絡上,一聲聲「ぴえん」開始頻繁出現。

根據日本的網絡調查,甚至有三分之一的年輕人都使用過它。而「ぴえん」也因為過於流行,多次奪得日本的流行語獎項。

如果你現在在任何SNS上搜索這個詞,甚至能發現基本上每分每秒,都有個日本網友在大喊着:「ぴえん」。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

而這個詞本身,其實沒太大含義,只是一個語氣詞。

它念起來應該是這樣的:

想必你也發現了一個現象:這個詞念起來格外的……嬌嗔。

簡單來說,這就是一個表達「哭泣」的撒嬌詞。

為了便於理解,你可以看作它是中文中的「嚶嚶」或者是「嗚嗚」。

「ぴえん」是形容嬰兒哭聲的單詞「ぴえーん」的縮寫,所表達的是一種委屈哭泣的聲音。

在早年,就有人偶爾使用這個詞語來賣萌,不過一直沒激起過什麼水花——直到2018年年末。

2018年年末,一個新的表情被先後添加進Android於8月發佈9.0 Pie和Apple於10月發佈的iOS 12中。

這個表情長這樣:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

委屈的眼神,下垂的眉毛,這無疑是一個在表達「可憐」感的表情。

而一套組合拳,也隨着這個表情的誕生,被日本女生發掘。即:

「ぴえん」加上🥺。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

2

自2018年年末開始,加上表情的「ぴえん」混合套路開始在網上廣為流傳,瞬間成為了流行語。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

而「ぴえん」也成了這個表情的代名詞:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

它最早在日本女高中生內流行,隨後又滲透進了其他群體——男女老少,居家旅行都愛用。

能被如此泛用的原因之一,則是它廣闊的應用范圍。

盡管「ぴえん」最早是表示「哭哭」的詞,但它如今已經不一定僅能表達「難過」這一種情緒。

根據語境的不同,「ぴえん」可以用作體現悲傷,表達一種遺憾的感覺;也可以用作體現欣喜,呈現一種喜極而泣的氛圍;同時也可以單純用作可憐……

總的來說,基本上它的定位也和中文里的「嗚嗚」「嚶嚶」很接近。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

根據日本網站ニッセイ基礎研究所的調查顯示,人們使用它的途徑也多種多樣:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

相信慣用表情來賣萌的你,此時已經悟出了些許「ぴえん」的使用方法。我們不妨看幾個例子來實際感悟一下:

1.撞到腳了,ぴえん🥺。✅
2.我爺爺關注的公眾號更新了,ぴえん🥺。✅
3.收到了小姨的禮物,ぴえん🥺。✅
4.出門晚了所以現在才到,對不起嘛,ぴえん🥺。✅
5.考試不及格,ぴえん🥺。✅

這種小悲小喜的場合,加上一個「ぴえん」再合適不過,屬於較正常的使用。而一些情緒較濃烈的極端場合,就和「ぴえん」不太搭調。下面是錯誤示範:

1.我家拆遷了,ぴえん🥺。 ❌
2.我中彩票了,ぴえん🥺。 ❌
3.我掛科太多被退學了,ぴえん🥺。❌

雖說這種語境中,「ぴえん」並非完全不能使用,但搭配起來會有一種微妙的輕浮感,失去了可愛的感覺,故不建議使用。

而如果你正確使用了「ぴえん」,再加上對應的表情,一種日本女高生感會馬上會呼之欲出。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

3

女高中生在日本是寶物級的存在,也是因此,流行風尚經常隨她們而行。自從「ぴえん」在這一年齡層中走紅之後,這個詞馬上火爆了日本。

你基本上能在任何地方看見這個詞:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國一家日本寺廟的公告板

火到什麼程度?有人大街上隨便拉人采訪,問路人「ぴえん」的意思,而幾乎所有路人都表示自己不僅會用,還常用,且愛用。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

也正如你所料,如此可愛的「ぴえん」,自然沒有逃過日本網友的迫害。

在「ぴえん」開始走紅時,就有大量周邊產出。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

你所能想到的一切日常用品,都有這個委屈臉的衍生物:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

在日本,你有可能在女高中生身上的任何一個部位(除了你想的那種)看見它的影子:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

而如果你在午休時間打開飯盒沒看見一張委屈臉,那你在學校或公司可能就抬不起頭來。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

甜品界也開始有了這樣的講究:「ぴえん」穿腸過,萌妹心中留。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

和「ぴえん」搭上關系,也成了各界主播追求的熱點。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

畫師們通過畫筆,把「ぴえん」活靈活現地展示。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

遊戲圈則通過Mod來致敬。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

甚至ASMR圈都推出了捏爆「ぴえん」的助眠特別版視頻:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

在這個流行詞風頭正猛的時候,也有人為「ぴえん」創作了一曲音樂。並順勢獲得數百萬播放量,成為日本最熱門的單曲之一。

神曲一出,「ぴえん」風頭更猛,也有了更多的網友參與到狂歡之中,例如通過「舞蹈」和「Cosplay」的方式。

不過畫風可能不是你期望的那種:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

但看久了也會覺得眉清目秀:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

在這之後,一位網友甚至還做出了一款名為《PIEN-ぴえん-》的恐怖遊戲。

在這個遊戲里,追逐你的怪物是一個真人化的「ぴえん」表情。無數日本主播,被嚇得屁滾尿流,喊着「ぴえん」錘爆電腦屏幕。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

一些以「ぴえん」為主題的微型短片也開始問世:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

是的,這正是由「ぴえん」帶來的「日本土味」:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

而大家所期待的那種日本文藝作品……暫時還沒有出現,但以「ぴえん」為主題的色圖已經有了不少。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國缺失的部分麻煩各位自己去悟

「ぴえん」所掀起的風潮,並非只是一時的熱度,而是至今仍在繼續。目前為止,它已經獲得多個流行語獎項,並極有可能加入詞典,代代流傳。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

4

看了這麼多「ぴえん」的你,恐怕腦海中早已有一個奇怪的疑問在盤旋:

「ぴえん」的讀音,在中文里有那麼一點像……屁眼。

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

日本女高中生也同樣發現了這一點。

作為一個誕生於日本內的流行詞,日本人也同樣想看自家的文化會不會對其他國家產生影響,一些人也開始考究外國人是如何看待「ぴえん」的。

一位日本美少女就在今年表示,自己瞭解到了關於「ぴえん」的一個勁爆真相:

「經常說ぴえん,結果從聽眾那里知道,在中文里這個詞聽上去就是屁眼。

我之前一直不知道,說了好多次,不好意思呀。」

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

在發現這點之後,很多日本萌妹集體崩潰了一段時間。甚至直至今年,日本問答網站上也仍然會有這樣絕望的對話誕生:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

而知道了這點的你,再聽聽「ぴえん」的各種衍生曲,可能會有一種新的感覺油然而生。

不過雖說「ぴえん」因此在所有人的心中蒙上了一層陰霾,但也絲毫不妨礙它的可愛及流行程度。

但由於通過打字來進行日文來賣萌不太方便,各位想用「ぴえん🥺」可能要麻煩些。

但沒有關系,我已經為你找到了一個完美的替代方式,基本上還原了「ぴえん」80%的魅力:

一個日本少女們最喜歡的流行語,卻因讀音無法引進中國

來源:遊研社