Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

英語學習可能是當下學生學習中逃不掉的一環:覆蓋了從小學到高考,再到大學的四六級,以及獲取英語文獻等需要。而近日英語學習類 app 錯誤頻發,如詞匯的拼寫錯誤(system 寫成 systme)、音標收錄不全(忽略 resume 動名詞音標不同)、例句有誤等問題,在我們本就艱辛的英語學習道路上,又來添了添堵。

顯然,英文學習類 app 的開發者也明白這一點,在查詞 app 中貼心的加入了詞條「報錯」功能,按鍵位置屬於和「加入單詞本」屬於同一常用級別;或許它的潛台詞就是「我們保證不了內容的專業性,所以建議大家挑著學」。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 英語學習類 app 錯誤例舉,中國青年報

那麼,在這個網際網路看似給人以知識開放共享,實則拉低了知識產出門檻的背景下,如何既能擁有電子產品的易用性,又能保證內容質量的專業性?

今天就來聊聊 A 君新入手的這款 Casio 電子詞典。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 以 Casio 官網的 E-R200 為例

極為硬核的專業書收錄

這是一台價值近三千的詞典,也許聽起來也許比較貴,但 Casio 通過與官方詞典的版權方合作,完整收錄了幾乎你能見過的所有英語辭典;畢竟,光單獨購買書籍就是一筆不菲的費用。A 君將其中收錄的辭書列表以作為參考。Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 書籍圖片來自:Casio 帶電子詞典官網。(紅框為表格所列舉的詞匯查閱類詞典)

可以看見,僅 15 本專業英語詞典的價格(總計 2905 元)就已經約等於詞典的售價了;這還是在還未計算它所收錄的留學類、專業英語類、名著閱讀類等書籍情況下。

為什麼需要這麼多詞典?

要回答這個問題,我們首先需要知道當查詢英語詞匯時,我們應該獲取什麼樣的內容。是僅僅通過中文意思去記住一個單詞嗎;還是應該從英語使用者的角度,盡可能地去理解單詞的用法。顯然,後者是英語學習類 app 所不能提供的,這也是 Casio 收錄一堆專業書籍的意義所在。

1. 保證基礎釋義查詢的專業性

來比較一下,手機上的查詞 app 和 Casio 電子辭典查詞結果,以 abandoned 為例:

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲以歐陸詞典 abandoned 釋義為例

歐陸詞典給出的形容詞解釋:被拋棄的、自甘墮落的、沒有約束的、放盪的,四組毫無關聯的中文意思真的能記住嗎?

釋義有「被拋棄的」意思,而列舉的詞組卻變成了「荒廢的」某物,顯然兩者意思有細微差異;並且,對於「自甘墮落的」和「沒有約束的」兩項釋義,並未給出具體使用場景。

相比之下,Casio 電子詞典可提供的釋義則豐富和清楚很多:

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲分別為《牛津高階》《朗文當代》《柯林斯英漢》詞典界面

「被拋棄的」和「廢棄的」的意思更為詳盡:

《牛津高階》left and no longer wanted, used, or needed. 因為不需要,不再使用而丟下、棄置;《朗文當代》中,have been left by the people who owned it or used it. 則指代:被曾經擁有它、使用過它的人留下。

因此,土地、建築這些東西,在一段時間不被使用以後,都可以用 abandoned 來描述。

《柯林斯英漢》中對「放盪的」這項釋義,強調的是某行為很狂野 behaving in a wild way,比如可以用 an abandoned laugh,來描述一個「縱聲」大笑。

可以發現,詞典給出的解釋是以英文為主,少數中文作為補充,畢竟學習英語最好的方式就是使用這門語言本身,因為「只有魔法才能打敗魔法」。而且完全不用擔心英語釋義的難度,即便是牛津的高階詞典,都是用最為通俗和基礎的英語詞匯去解釋意思。

2. 拓展用法與搭配

abandoned 是形容詞,動詞則是 abandon;當進一步查閱時,則能理解 abandon 代表的「遺棄」擁有著更豐富的使用場景和搭配表達。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲牛津高階,牛津英語搭配詞典

《牛津高階》對 abandon 釋義為:to leave sb you are responsible for 不顧責任義務地離去,相比釋義中的 leave 留下,abandon 舍棄 則強調人的主觀參與,多了一層感情或者現實層面上的迫不得已。

《牛津英語搭配詞典》中,強調倉促地離開城鎮時,可以借住副詞去搭配闡述 the town had been hastily abandoned. 強調完全/徹底放棄:entirely abondon (sth),abandon the project altogether.

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 「寫作神器」同義詞大詞典

當需要在寫作中替換掉多次出現的 abandon 時,可以使用《牛津同義詞大詞典》,結合語境選擇需要的詞匯:比如描述丟棄妻兒的男人,可以用 desert 離開…、leave high and cry 將…. 置入無助的處境、turn one’s back on 他轉身離開/無視掉…等詞匯和短語替換。

因此,Casio 電子詞典所收錄的大量正版書的意義,則是完成從獲取單詞的完整釋義,再到利用這些詞匯進行表達的過程,幫助我們更系統化地理解和學習詞匯。

「跳查」功能——超強的查詞操作

回想一下我們在電腦端或者手機端查詞的體驗,在某一本詞典或者某個 app 收錄詞條不完整的情況下,我們必須不斷地切換網頁或者後台 app,這過程想必是十分繁瑣的。比如我們使用網頁端時,需要打開三個窗口,然後分別在三個輸入框內輸入。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 網頁端在線查詢,三個網頁並置的界面

而 Casio 的跳查能力則更符合直覺,僅在輸入一次後,便能即時顯示所有詞典列表,同時展示收錄的意思。然後我們便可以在數十幾本辭典目錄間穿梭,最快地獲取符合語境描述的那項意思。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲Casio 不同詞典選擇在左側一級菜單,右側為二級菜單具體釋義列出。

而在釋義部分出現我們不認識的詞匯時,甚至可以再跳查釋義中出現的生詞的釋義,就像拆套娃一樣層層剝離,直到將這個詞完全搞明白。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 從 abandon 到其中英漢詞典提到的 reckless,再到 extravagance,直接通過內置跳查實現

且「跳查」功能是在系統層面的,也就是說,在閱讀內置的《譯文經典名著》《世界文學作品 500 篇》等英文讀物時,仍然可以抓取詞匯進行跳查,然後繼續返回文章繼續閱讀,保證閱讀的連貫性。

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ 內置《老人與海》英文版,選中單詞即可跳查

Casio 的跳查操作,本質上是打通了的所有專業詞典之間的壁壘,可能這才是真正意義上的智能吧。

有了《有道詞典》等 App,還有必要專門買個機器嗎?

為解答這個問題,我們最後從硬體和軟體層面來總結一下。

1. 硬體外觀

可能在大多數人看見它的第一眼時是持否定態度的:臃腫的體積,復雜的鍵盤,以及上個時代的電容屏;這不經讓人疑問:手機,它不香嗎?

但要知道,手機是作為一個移動終端的存在,自然需要更先進的處理器等硬體支持;而 Casio 電子詞典,存在的目的只是為了替代我們翻書查詞這一個步驟,因此,它能在「跳查」這項核心功能上做到了遠超手機等智能設備。

而且,這過時的硬體外觀並非全無作用;試著回想一下自己去圖書館,查詞五分鍾,玩手機兩個小時的經歷,一款獨立的查詞硬體是不是從物理層面上避免了學習時分心的可能性呢?

Casio 電子詞典體驗:英語學習的實用選擇,這是個也許能用一輩子的工具

▲ A 君使用大半年的 Casio E-R200

2. 軟體,還是書籍?

盡管詞典 app 擁有了很多看似厲害的功能:攝像頭拍詞、背單詞打卡等,卻在最基本的查詞質量上不如意。這是因為 app 詞條都是由開發者製作或者直接來源於網絡,且少了出版監管,自然在內容質量上和正版書籍完全沒有可比性。

這其實也突出了 Casio 電子詞典的核心競爭力:收錄多達 89 本正版學習類書目,其中有 15 本英語查詞書籍。與其說是軟體,不如說是一套能橫向打通這些書籍之間壁壘的電子化方案,在查詞的質量和速度上做到最優,這便是它存在的意義。

到這里便有了結論:其實我們買下的不是一台機器,而是為英語學習所收錄的幾十套正版專業書籍,而書籍恰恰是不會過時的。

來源:愛范兒