《上行戰場》製作組 玩家的反映看到了 已更換漢化組重新漢化

《上行戰場》在Steam頁面發布了最新公告,公告中製作組向一直支持他們的中國玩家表示感謝,並稱通過玩家的評論,已經了解到本作「糟糕」的本地化情況,已經重新找了優秀的外包工作室,來對有問題的本地化語言進行修復和潤色。同時也會修復已經發現的BUG。更新將於八月份上線。

《上行戰場》製作組 玩家的反映看到了 已更換漢化組重新漢化

以下為公告原文:

大家好,

首先必須要謝謝大家這麼支持《上行戰場》,12個人開發了三年多,終於順利讓工作室的第一款遊戲面世,我們昨晚真的是在相擁而泣。今天,我們收到了發行那邊給我們反饋過來的第一份社區報告,讓我們更加堅信,把這份努力持續下去是對大家最好的承諾。

《上行戰場》製作組 玩家的反映看到了 已更換漢化組重新漢化

不論是推特、油管,還是中國玩家從Q群、B站和微博,對遊戲的喜愛、意見和建議,我們都已經收到了,謝謝你們!請繼續幫助我們,了解大家真正的需要,使得我們可以對未來的開發和更新進行更好的規劃。

對於一些非英語語言的本地化質量,我們已經了解到了,並且痛心疾首,講真,好氣好氣!我們已經重新找了優秀的外包工作室,來對有問題的本地化語言進行修復和潤色。

在這里我們全體開發向大家致以最真摯的歉意,我們夜以繼日工作,在八月為大家奉上更新。

除了優化本地化,我們也會全力以赴去肝各種已經發現的BUG。

這里我們想向中國和韓國的玩家致以特別的感謝,你們的建議和評論讓我們了解到簡體中文和韓文的翻譯真是我了個去。我們已經在嚴肅認真地重做,如上面所說,會和其它的BUG修復一起作為重大更新,全力完成。

同樣的,我們希望大家可以繼續一邊玩遊戲,一邊繼續給我們反饋問題和提出建議。這些信息對我們有巨大的幫助,正是意識到這一點,我們要求了發行那邊的妹子專門做了一個方便中國玩家來反映問題的網頁,大家可以到那里寫下各種反饋,發行組會每天收集並且翻譯後發給我們。

官方問題反饋網頁>>>

話說,也可以在那里的置頂帖里發ID找隊友。

最後再次拜謝大家的支持!這一切剛剛開始……

我們工作室的口號是:合作,激情,投入!

來源:遊民星空