Home Tags 在聞香識女人

Tag: 在聞香識女人

你一定聽過,這首讓許多人愛上探戈的曲子

電影《聞香識女人》中,弗蘭克中校真摯地向餐廳中久候的唐娜發出邀請,一曲《Por Una Cabeza(一步之遙)》響起,全場矚目。 「Por Una Cabeza」本是賽馬術語,中文直譯為「只是一個頭」,意為「差一個馬頭的距離」,引申為「一步之遙」。從譯名來看,常常被理解為男女之間某種遺憾的錯過。 創作者卡洛斯·加德爾是阿根廷傳奇式人物,被譽為探戈神父。他那美妙的金嗓子,俘獲了阿根廷總統、英國威爾斯親王,並得到眾多平民百姓的青睞。他的音樂也在拉丁美洲各地走紅。但卡洛斯·加德爾出眾的音樂才華沒有持續多久,一場飛機事故讓他的生命永遠定格在1935年6月24日,留下的系列名曲在阿根廷上方回盪。 卡洛斯·加德爾創作《一步之遙》時,他的靈感迸發於賽場賭馬。 情場失意,卡洛斯·加德爾趁著賭馬消解愁悶。他將身上所剩的錢財全部投入到一匹馬之中。這匹馬開場遙遙領先,熟料最後關頭,一個馬頭的距離被第二名反超,遺憾落敗。這場失敗的賭注,在某種程度上與卡洛斯情場上的失意不相謀和,兩種錯綜復雜卻又冥冥關聯的情緒,交叉衍生出這首一氣呵成的經典探戈曲目。 《一步之遙》第一段旋律婀娜婉轉,高貴優雅又帶些的慵懶姿態,仿佛與他/她挽手共舞,整體氛圍輕快又融洽。轉而下一段,步入另一種激盪,不同演奏樂器加快節奏,似是你追我趕,倏而反復,撓人心扉卻又戛然而止,落下淡淡愁緒,旋律則在腦海中揮之不去。 這首探戈舞曲廣受電影歡迎,出現在《聞香識女人》、《辛德勒的名單》、《真實的謊言》、《一步之遙》等眾多電影插曲之中。不同電影中,《一步之遙》又似乎有著不同含義與韻味。 01.《聞香識女人》:跳舞的時候是愛情 電影《聞香識女人》中最為人津津樂道的就是這段經典探戈舞曲伴奏下,雙目失明的弗蘭克中校與英國口音女子唐娜翩翩共舞的片段。 在弗蘭克中校的邀請下,倆人共赴舞池,唐娜手挽著弗蘭克中校。舞曲奏響,起初,唐娜臉色並沒有流露出任何喜悅的跡象,反而呈現出一種無助與擔憂。她微微低頭,似乎在檢查自己的走步對錯與否,是弗蘭克的引帶漸漸給予了唐娜信心與支持,她從一種膽怯無法專注的狀態逐漸變得有所依託,大膽自信。 《一步之遙》進入到B段,小提琴、鋼琴追逐奔放的姿態落到這對舞伴中。由弗蘭克主導,唐娜跟隨,兩者步伐緩緩有力,動作在大幅搖擺中收放自如,兩人不約而同的笑了。這一時刻,弗蘭克和唐娜都忘卻自身身份,醉心於這曼妙精倫的舞曲之中,又超越舞曲以外,碰撞出互相吸引的火花。 可以說,跳舞的時候是愛情,曲盡,一切如初。 02.《真實的謊言》:一支玫瑰傳遞真情 電影《真實的謊言》開頭和結尾都出現《一步之遙》伴奏曲,前後相互呼應。 不同於《聞香識女人》那種侷促不安到漸入佳境引人入目的探戈,主人公施瓦辛克扮演的哈瑞開頭借古董藝術商瓊娜躲避視線,起舞《一步之遙》,但他神色始終在關注別人,並沒有投入過多的精力在舞曲中,更像是逢場作戲。 同時,電影鏡頭給了大量哈瑞和瓊娜上半身共舞的畫面,鮮有兩者下半身舞步的鏡頭。 而在電影結尾,哈瑞和妻子海倫的關系不似他與瓊娜那般陌生而有距離感,兩人真情流露,熱愛探戈而重新詮釋出另一種浪漫。小道具玫瑰花在海倫與哈瑞唇齒中傳遞,多了一種爆發力,帶著自由而奔放的氣息。 值得一提的是,這部電影中兩位跳探戈的女士都身穿高開叉黑色舞裙,腿部力量在搖擺中若隱若現,曼妙非凡。 03.《辛德勒的名單》:虛情假意的社交名利場 德國企業家奧斯卡·辛德勒從家鄉來到克拉科夫市創業,影片的開頭是辛德勒出發前著裝整理的過程,可以看出他注重細節,品味不凡。 辛德勒從邊桌取出一筆錢,隨後又在抽屜翻找散亂的紙錢。精緻的衣品和四處翻找皺皺巴巴的紙錢,和上流社會階層產生一種矛盾,或者說一種違和感。 鏡頭一轉,辛德勒來到一家餐廳,伴隨《一步之遙》B段兩種錯落有致的樂器,上演一出荒誕而又具有欺騙性的社交場面。一個無名小輩以其自身不俗的氣質和強大的氣場,加之富有觀察力的眼光,巧妙俘獲在場人員歡心,順利結交到德國上層軍官,開啟他致富的新起點。 《一步之遙》在這部電影中更像是純粹配合情節而出現的插曲,而非前面意義上襯托主角在舞池中的靈動。倒不如理解成一種詼諧風趣,一種在社交名場迷惑對方於無形中的奏曲。 當眾多電影選擇《一步之遙》作為插曲,《一步之遙》以其百聽不膩的旋律自如加持於角色場景之中,探戈舞步矯健,風采婀娜多姿,兩相輝映,愈發閃耀。 對於人生來說,每一個選擇至關重要,對與錯都將導向不同的道路。但探戈不是。 弗蘭克中校《在聞香識女人》說:「探戈里無所謂錯步,不像人生……」 它簡單,所以才棒。 「要是踏錯步或絆倒了,繼續跳。」 - END - (*文中圖片均來源於網絡) 作者:微微 公眾號:黑膠盒子 來源:機核