詩壇周刊,華人號,編輯:夫子
《我們時代的黑格爾 》
楊小浜
清晨,我們時代的
黑格爾,從院長室大步跨出,
嘴里含着奶糖。他一手遮天,
一手插在褲袋里,撥弄
法拉利的新鑰匙。他的皮包
裝有強國復興的藍圖,
還有幾頁吾皇萬歲的歌譜。
他髭須上揚,模仿去聲和
陽平,引經據典,用鼻尖
托起朝霞。路過歌廳時,
他回想起昨晚,酒桌上的
美眉,媚眼和嗔笑像
新世紀的花朵,開放在
胸懷的花園里,渴求着澆灌。
一個早餐的嗝從樹根升起,
雲蒸霞蔚了。他乾咳
並且自豪於牆邊的牡丹:
華麗,俗氣,富貴如前途。
美妙一天之始,口哨中
早已聽不見槍聲,輕輕
一踮腳,眼神就躍上紅旗:
據說,順杆爬是一種
螺旋式上升的傳統美德。
紅得發黑又如何,就算
操川湘口音,也能從灰霾里
說出白刷刷的道理。那麼,
連烏鴉也學會了:嘎嘎嘎,
好冷,好亮。好幸福。
《鎮上的馬克思》
楊小濱
戴着禮帽,馬克思錯過
家門,從毗鄰的櫥窗外瞥見
米蘭假女郎。束腰的長裙,
還沒讓風吹起來,就比
共產主義還要鮮艷,
但板臉的模特已經窮到
口袋里連一顆靈魂都摸不出。
當然,墨鏡不關心人類的未來,
低頭在雲的反光里,就以為
自己是天使。倒是拉手風琴的
流浪漢滿江流淌海涅。馬克思
掏出一枚硬幣送給他的淚漬,
順便拐進對面的書店。
他聞了聞伊格爾頓教授的墨跡,
窺見自己和燕妮的戀愛卡通,
俏麗,像格林童話。
這並不表明,馬克思是錯的,
只不過他從來也沒比門徒們更離譜。
所以,他沒有回家,怕遇到
一些人拿他當紅酒喝醉,也怕
另一些人剪下他的大鬍子
貼在臉頰上。無意中,
馬克思走到了街尾的夜店。
但自由與勞動的命運依舊
是個秘密,藏在猩紅的燈光下,
等待旅人的萬古尋芳。
作者: 楊小濱·法 鐳,原名楊小濱,生於上海,復旦大學畢業,耶魯大學博士。現任中央研究院文哲所研究員,政治大學教授,《兩岸詩》總編輯。著有詩集《穿越陽光地帶》、《景色與情節》、《為女太陽乾杯》、《楊小濱詩X3》(《女世界》、《多談點主義》、《指南錄·自修課》)、《到海巢去:楊小濱詩選》、《洗澡課》,論著《否定的美學》、《歷史與修辭》、《中國後現代》、《語言的放逐》、《迷宮‧雜耍‧亂彈》、《無調性文化瞬間》、《感性的形式》、《欲望與絕爽》等。近年在兩岸各地及北美舉辦藝術展「塗抹與蹤跡」、「後廢墟主義」等,並出版觀念藝術與抽象詩集《蹤跡與塗抹》。
來源:華人頭條B
來源:詩壇周刊