翻譯專業真的很雞肋且沒有未來嗎???

隨着科技的進步,各種翻譯軟件、翻譯機器人橫空出世,越來越多的人在擔心英語/翻譯專業是不是真的沒有未來了?其實很簡單,答案是否定的!雖然翻譯軟件在速度上比人腦更勝一籌,但是在精準的理解意思上還是差強人意。

翻譯專業對大家來說都不陌生,澳洲的翻譯專業也是留學的熱門專業之一,同時澳洲院校都有着較為完善的體系,教育質量也是位居世界前列。今天留學君就來跟大家分享一下澳洲的翻譯專業。

翻譯專業

翻譯的要求比商科或者是傳媒的要求都要高些,特別是對語言的要求,對於一些英文相對較弱的學生來說就不是很適合。所以進入這個專業的學生普遍都有着良好的語言天分。澳洲的就業市場對於英文的要求也是日漸提高中。

翻譯專業向來是澳大利亞留學的熱門專業之一,雖然目前翻譯已經不是澳洲的獨立技術移民專業,但是塔州,北領地和堪培拉等地都提供翻譯的移民州擔保。此外,就讀經過NAATI認可的翻譯課程可以直接獲得5分的額外語言加分,同時也能獲得全球認可的專業翻譯證書,就業前景極好。

NAATI

說到澳洲的翻譯專業,那麼NAATI 是一定要知道的。NAATI是澳大利亞翻譯資格認可局(NAATI),全稱National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd,是澳大利亞唯一的翻譯專業認證機構,在世界上也享有聲譽。

NAATI翻譯資格分為5個等級,級別越高,難度越大。每一個級別都分為筆譯及口譯兩部分,而筆譯又分中譯英和英譯中兩個方向。考試滿分為100分,通過分數為70分。

在澳大利亞大多數的政府機構和私人公司在聘用翻譯時,都要求有至少三級翻譯的資格,三級、四級和五級都是翻譯局認可的專業翻譯。

最常見的三級資格,三級口譯考試形式由對話、試譯與交替傳譯三大部分組成,不論三級口譯還是筆譯,考試的通過率都很低,是翻譯行業具有高含金量的資格證書。總而言之對於翻譯專業,NATTI是你最終必須要過去的一道檻。

翻譯職業選擇

在國內學生可在涉外機構、外資企業、銀行、保險、海關、邊防、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學和管理等工作。在國外可以在政府,企業,學校,媒體等部門從事翻譯相關工作。由於澳洲的翻譯專業仍然是緊缺行業,職業分數也屬於最高的60分,所以對於以後移民來說有着很大的優勢。

一般情況下,翻譯專業碩士留學生畢業後,尤其是海歸們,有以下幾種職業選擇。

1.專職翻譯。翻譯行業在國內並未規范,多以兼職或短雇為主,掛靠在會議、會展等活動下。筆譯按字數收費,一般千字100-120元左右,口譯則按小時收費,差別較大。

2.英語教師。在國內,私立培訓機構或者私立學校的教師往往比較歡迎來自國外翻譯專業的留學生,無論是學校紙面上的教師資歷還是對於學校實質的教學水平,留學生都會是學校看好的潛在目標。當然如果取得了教師資格證,也可以在公立學校任教。

3.外企或外貿公司員工。這個范圍很大,除了英語水平,個人能力和與公司的契合度是更重要的指標。不過在跨文化與國際化的形勢下,翻譯專業對於面試應聘,工作實際應用的作用不可小視。

據瞭解,澳大利亞幾乎沒有全職的口筆譯翻譯工作,幾乎所有的工作都是合同性質或者兼職性質的。這一點恰巧符合現代人的生活方式。

由於澳大利亞的特殊地理位置和時區,很多歐洲和北美的翻譯機構都會把加急任務讓澳大利亞的翻譯者做。

翻譯專業薪資水平

澳洲平均薪資1300澳幣每週,澳洲所有職位工作平均為:1230澳幣/周,是遠遠超過的。在國內的話,翻譯的薪資在3000-10000元/月,薪資的高低與翻譯水平有很大的關系。

翻譯專業真的很雞肋且沒有未來嗎???

翻譯專業2019QS排名

翻譯專業真的很雞肋且沒有未來嗎???

翻譯專業真的很雞肋且沒有未來嗎???

翻譯專業院校推薦

>>>>

墨爾本大學

課程名稱:Master of Translation

學制:1.5年

開學時間:2月,7月

學術要求:985:78分,211:80分,非211:82分

背景專業要求:

本科任何專業,母語為英語、漢語或西班牙語且其他語言能力接近母語水平(語言能力的憑據可能會參考學習經歷、測試、面試)。

語言要求:

雅思:6.5,單項6

托福:79,寫作 21,口語18,其他單項13

參考鏈接:

https://study.unimelb.edu.au/find/courses/graduate/master-of-translation/

>>>>

新南威爾士大學

課程名稱:Master of Translation and Interpreting

學制:2年

開學時間:2月,7月

學術要求:本科學士學位,良好的雙語能力

語言要求:

雅思:總分6.5,單項6

托福:總分90,寫作23,其他22

參考鏈接:

https://www.arts.unsw.edu.au/future-students/postgraduatecoursework/degrees/interpreting-and-translation/

>>>>

澳國立大學

課程名稱:Master of Translation

學制:2年

開學時間:2月,7月

學術要求:985/211:75%,雙非:85%

專業要求:

本科任何專業,但擁有良好的語言能力,如本科語言專業或者等同於語言專業的語言能力本科應用語言學、 交流、語言、語言學、文學、翻譯/口譯相關專業可以減免學分半年。

語言要求:

雅思:6.5,單項6

托福:80,寫作閱讀20,其他單項18

參考鏈接:

https://programsandcourses.anu.edu.au/2019/program/MTRAN

>>>>

麥考瑞大學

課程名稱:Master of Translation and Interpreting Studies

學制:1.5/2年

開學時間:2月,7月

學術要求:GPA4.5/7

背景要求:

本科語言或交流相關專業,包括:筆譯、筆譯與口譯、語言學、言語及聽力科學、語言病理學、語言或文學研究、比較文學、創意寫作、教育學、新聞學、媒體或交流研究、法律等;精通至少1門語言;

語言要求:雅思:總分7,單項6.5

參考鏈接:

https://courses.mq.edu.au/2019/international/postgraduate/master-of-translation-and-interpreting-studies

推薦學校總結

均分80%以上的同學:推薦墨大,211均分80%、雙非均分82%可以申請,對於動輒要求90%的墨大來說錄取分數非常友好了。(ANU的翻譯專業不是NATTI認證課程,同學們慎重考慮。)

均分75%-80%的同學:可以考慮UNSW、莫納什。UNSW綜排高、名氣大;莫納什翻譯專業開設早、並且是澳洲唯一成為國際大學翻譯學院聯合會成員的大學。

均分65%以上的同學:果斷選擇麥考瑞!地處悉尼CBD,翻譯專業全球前100,錄取分數還這麼友好。麥考瑞的專業劃分很細致,並且設有各種double degree。特別提一下麥考瑞的會議翻譯專業,是八大翻譯沒有的專業,推薦有翻譯相關證書的同學申請,一年就可以拿Degree。

翻譯專業真的很雞肋且沒有未來嗎???

來源:華人頭條A

來源:澳洲留學中心