The CRPG Book 官方中文版《CRPG 通鑒》原創計劃徵文啟事

《CRPG 通鑒》是 The CRPG Book Project 的官方中文版,已由原作者 Felipe Pepe 書面授權並將由北京寶琴文化負責簡、繁體版本在全球的版權開發。按照 Felipe 的建議,我們將會在中文版中收錄若干關於原生中文遊戲的測評文章,以及關於遊戲或者遊戲工業的優質專欄文章,以彌補原書英文版的一大遺憾。原創計劃的一部分就是向全網公開徵文,歡迎廣大讀者分享自己對遊戲的愛與恨。

機核網作為國內規模較大的遊戲媒體之一,其價值觀和本項目的願景高度一致,為本項目提供了多方面的持續支持。藉此機會,《CRPG 通鑒》編譯委員會聯合機核網共同舉辦徵文活動,希望各位機核用戶能踴躍參與,宣揚遊戲的獨特魅力。

項目介紹

The CRPG Book Project 是由 Felipe Pepe 聯合 145 位志願者共同編寫的一本有關電子 RPG 遊戲歷史和鑒賞的書籍。書中收錄了 1975 年至 2019 年發售的遊戲中,比較有代表性的 300 餘部作品的測評文章。它們按照時間順序被分割成若干章節,每個章節還配有對當時遊戲工業發展狀況的簡述。這是我們了解 CRPG 遊戲和歷史的寶貴資料。本書的英文原版已經由英國出版商 Bitmap 面向全球出版發行並多次印刷。英、中文版實體書銷售收入將全部捐贈給當地慈善組織。

在我們對原作者 Felipe Pepe 的文字采訪中,我們問到他對這本書現在的內容是否滿意,他表示:「坦白地說,我現在不是很喜歡本書的第一個版本。我覺得不應該只關注英語遊戲,而忽略了那些只在法國、德國、中國、韓國等地發售的遊戲……我希望這第二版可以讓更多人關注到外語遊戲。「而且 Felipe 也認可中國遊戲行業曾經的輝煌,並對未來抱有期待。因此,我們開啟了這個原創計劃,由中國人來講中國的遊戲似乎才是那個味兒。原創內容將會在這次的中文版中全球首發。

The CRPG Book 官方中文版《CRPG 通鑒》原創計劃徵文啟事

徵文要求

體裁:測評文章(reviews)或者專欄文章(articles)。測評文章指的是對某一款(或者系列)遊戲的較為客觀的評價,可以是推薦(主要關注優點)、拔草(主要關注缺點或者教訓)或者中性客觀的評價,標題只能使用遊戲名。專欄文章則不關注特定的遊戲,而更傾向於對某一類遊戲、某一個平台或者遊戲工業的某個方面進行較為全面的分析和觀點的表述,標題自擬。

篇幅:測評文章原則上不超過四頁 A4 紙(雙欄,含圖片和腳注,大概三千字);專欄文章原則上不超過10頁(雙欄,含圖片和腳注,大概一萬字)。在我們編輯審校的過程中可能會進行適當的增減,或者與其他文章進行融合。可一次性投稿多篇文章,每篇單獨計算篇幅。

內容範疇:測評文章只能關注於原生中文的電子 RPG 遊戲(即那些由中國、香港、中國澳門、台灣以及東南亞地區華人族裔為主體的團隊製作的中文電子 RPG 遊戲,大多數情況下可以理解為遊戲),遊戲平台不限,不用擔心重復,同一款遊戲的文章會擇優收錄或者進行合並。文中作為論據或者比較對象而提及的遊戲不受此限制。專欄文章沒有具體內容限制,雖然本書主要還是關注歷史和發展過程的討論,但也會收錄其他主題的優質文章。可參考已連載的文章。

下列遊戲已經被收錄於英文版,不接受投稿,但可以提供選題參考:《秦殤》(Prince of Qin)、《俠客風雲傳》(Tale of Wuxia)、《仙劍奇俠傳一》、《古劍奇譚三》。

關於 RPG 遊戲的定義,其實並沒有一個明確的論斷。一般來講,能夠提升等級、更換裝備是最典型的 RPG 元素,但還要看遊戲的玩法。如果您不確定自己選定的遊戲是否屬於 RPG,我們鼓勵您投稿,之後由編譯委員會討論決定。

內容質量:無論是測評文章還是專欄文章,都要求遵守法律法規,獨立創作,實事求是,行文嚴謹,要有足夠的論據來佐證自己地觀點。語言風格上可以適度活潑,適度使用普及率較高的網絡用語,杜絕含有不雅詞匯或者容易產生不雅聯想的用語。

投稿方式:在機核網投稿動態時使用【《CRPG通鑒》徵稿處】話題即可。

The CRPG Book 官方中文版《CRPG 通鑒》原創計劃徵文啟事

截止日期: 2022 年 4 月 30 日 23:59

錄用權益:您的文章可能會被小幅修改、節選、與其他文章進行拼接等,無論以何種形式收錄,您的名字和昵稱將會出現在實體書文章首頁和鳴謝中(網絡版僅署昵稱),還會享受額外的購書優惠(指定購買渠道),並頒發紀念證書。

著作權相關:您的署名權將依法得到保障,確定錄用之後我們會與您簽署協議,以允許我們對作品進行發表、修改、復制、出版發行、網絡傳播、攝制、翻譯、彙編等。

《CRPG 通鑒》編譯委員會 | 吟遊工作室

來源:機核