「你吃飽了嗎?」用英語怎麼說?別說的太直接啦

吃飽了最簡單的表達就是l’m full.(英式英語是full up),full表示吃飽的話是只能做表語,不能放在名詞前!

另外如果問別人吃飽了嗎可不能說「Are you full?」太直接了,(像是在說「你是不是飽了啊,別再吃了」)我們可以婉轉地問:

A:Have you had enough(to eat)?

你吃夠了嗎?

B:No more, thanks. I’m full.

夠了,謝謝。我吃飽了。

(我吃飽了最好不要說「I’ve had enough」,因為「I’ve had enough」有「我受夠了」的意思,會讓對方誤以為你不喜歡這些吃的)

full還有個表達:on a full stomach,看字面意思就很好懂,意思是剛吃飽飯。

You shouldn’t go swimming on a full stomach, or you’ll get horrible cramps /kræmp/ 你不應該剛吃飽就去游泳,你會有嚴重的腹絞痛的!

「你吃飽了嗎?」用英語怎麼說?別說的太直接啦

1、大家比較熟悉的是stuff /stʌf/ 名詞詞性,意思是物品、東西,但stuff作動詞時,有裝滿的意思。

吃飽就可以說:

stuff oneself 吃撐 stuff oneself with sth 吃…吃飽了。 stuff one’s face 吃飽 I’m stuffed 吃飽 最後的l’m stuffed.這句里stuffed是stuff的形容詞,是飽的意思。但大家注意get stuffed就和飽無關了,這個詞是表示讓別人離開、閉嘴、或拒絕別人。

例句:

①The kids have been stuffing themselves with cookies.

孩子們吃餅干吃飽了。

②He wanted to borrow some money from me but I told him to get stuffed.

他想找我借點錢,但我叫他滾開。

「你吃飽了嗎?」用英語怎麼說?別說的太直接啦

3、除了full和stuff之外,吃飽還可以說:

I’m finished/done .我吃完了 I』ve had plenty. I』ve had too much already. 我吃很多了。 其實full除了滿的、飽的意思之外,還有很多其他意思!我們再來看看full的其他表達吧!

①full of it / shit / crap

鬼扯、胡說八道,表示沒有說實話,或誇大某件事。這個表達不太禮貌,大家要注意使用場合哦!

Don’t listen to Jerry. He’s full of it.

別聽Jerry的,他在鬼扯。

「你吃飽了嗎?」用英語怎麼說?別說的太直接啦

②full of yourself

自大、自以為是,是貶義詞。

She’s a good-looking woman, but too full of herself for my liking.

她長相雖然好看,但在我看來太過自戀了。

③have your hands full

忙得不可開交,手上都是事情不就滿了嘛,所以這個詞表示非常忙。full單獨也可以表示忙碌。

Can’t it wait? I already have my hands full.

不能等等嗎?我已經很忙了。

Go to bed. You’ve a full day tomorrow.

快去睡!你明天會很忙。

「你吃飽了嗎?」用英語怎麼說?別說的太直接啦

④full of the joys of spring

喜不自勝、興高采烈,這個表達來形容某人充滿喜悅,因為春天是個萬物復蘇,萬象更新的季節。(情不自禁地想到:你笑起來真好看,像春天的花一樣)

例句:

Emily’s full of the joys of spring today — her boyfriend has just asked her to marry him!

艾美莉今天興高采烈的,她的男友剛向她求婚了。

⑤full-bodied (adj.)

(味道)濃郁的;(聲音)圓潤的,full可以表示味道和聲音令人滿意愉悅。

不過要注意,用full形容身材就是又壯又圓了。

來源:華人頭條B

來源:華人號:娛樂哇哈哈