Home Tags 漢化

Tag: 漢化

《上行戰場》製作組 玩家的反映看到了 已更換漢化組重新漢化

《上行戰場》在Steam頁面發布了最新公告,公告中製作組向一直支持他們的中國玩家表示感謝,並稱通過玩家的評論,已經了解到本作「糟糕」的本地化情況,已經重新找了優秀的外包工作室,來對有問題的本地化語言進行修復和潤色。同時也會修復已經發現的BUG。更新將於八月份上線。 以下為公告原文: 大家好, 首先必須要謝謝大家這麼支持《上行戰場》,12個人開發了三年多,終於順利讓工作室的第一款遊戲面世,我們昨晚真的是在相擁而泣。今天,我們收到了發行那邊給我們反饋過來的第一份社區報告,讓我們更加堅信,把這份努力持續下去是對大家最好的承諾。 不論是推特、油管,還是中國玩家從Q群、B站和微博,對遊戲的喜愛、意見和建議,我們都已經收到了,謝謝你們!請繼續幫助我們,了解大家真正的需要,使得我們可以對未來的開發和更新進行更好的規劃。 對於一些非英語語言的本地化質量,我們已經了解到了,並且痛心疾首,講真,好氣好氣!我們已經重新找了優秀的外包工作室,來對有問題的本地化語言進行修復和潤色。 在這里我們全體開發向大家致以最真摯的歉意,我們夜以繼日工作,在八月為大家奉上更新。 除了優化本地化,我們也會全力以赴去肝各種已經發現的BUG。 這里我們想向中國和韓國的玩家致以特別的感謝,你們的建議和評論讓我們了解到中文和韓文的翻譯真是我了個去。我們已經在嚴肅認真地重做,如上面所說,會和其它的BUG修復一起作為重大更新,全力完成。 同樣的,我們希望大家可以繼續一邊玩遊戲,一邊繼續給我們反饋問題和提出建議。這些信息對我們有巨大的幫助,正是意識到這一點,我們要求了發行那邊的妹子專門做了一個方便中國玩家來反映問題的網頁,大家可以到那里寫下各種反饋,發行組會每天收集並且翻譯後發給我們。 官方問題反饋網頁>>> 話說,也可以在那里的置頂帖里發ID找隊友。 最後再次拜謝大家的支持!這一切剛剛開始…… 我們工作室的口號是:合作,激情,投入! 來源:遊民星空

請轉接地府陰間接線員模擬器《幽鈴熱線》官宣中文版

由獨立遊戲開發團隊Furoshiki Laboratory帶來的新感覺動作視覺小說《幽鈴熱線》(1f y0u are a gh0st ca11 me here),正式宣布中文化工作正在有序進行中,預計將於近期發售。 俗話說得好——可以接地氣,但不能接地府。然而,日本在這方面卻往往反其道而行之,有著各種詭異的「接地府」藝術作品,比如東京上空的迎奧運人頭氣球,又比如《幽鈴熱線》這樣一款真正意義上的「接地府」遊戲。 據說,冥界向人間界灑下了大量冥幣,撿到這些冥幣的幽靈便可撥打特殊的電話線路「幽鈴熱線」進行求助。無論是瀕死肉體痛苦不堪,還是迷失在三途川無法渡過黃泉,甚至是被靈能力者撒鹽驅魔即將消亡……只要一個電話打過去,都會有死神前來引導靈體進入冥界。 於是,在人間彷徨的幽靈,只要撿到冥幣就像抓到最後一根救命稻草似的,紛紛打爆幽鈴熱線。但是一枚冥幣卻只能接通5秒種,焦急的幽靈們只能七嘴八舌地將求救信息一股腦灌入接線員的耳中,而負責轉接這些來電到相關應對部門的人,就是您了——失意死神瓦尼塔斯。 在《幽鈴熱線》中,瓦尼塔斯需要同時接通多個求救電話,在5秒內從幽靈們七嘴八舌的信息轟炸中迅速做出判斷,將其來電接到相應部門。在這里,您可以享受到爽快的快速反應遊戲體驗。仔細聆聽幽靈們的求救來電,引導彷徨的他們魂歸冥界,並了解他們背後一段段故事! 《幽鈴熱線》官方中文版即將於近期同步上市!千里黃泉一線牽,趕緊拿起冥幣,撥打幽鈴熱線吧! 來源:遊俠網

滲透神器:burpsuit教程 (漢化+Repeater)

前言:釋疑解惑 《BP使用教程一》發布後,後台收到了許多大家的私信問BP是怎麼漢化的,在這里統一為大家解答一下。 BP的漢化依賴於漢化jar包,在啟動時引入漢化包即可,廢話不多說,直接上命令: java -Dfile.encoding=utf-8 -javaagent:BurpSuiteChs.jar -noverify -javaagent:BurpSuiteLoader.jar -jar burpsuite_pro_v2020.12.1.jar 效果如下: 使用這種方法每次啟動的時候都需要額外開啟一個DOS窗口,萬一不小心關了直接GG,特別是當多個類似應用同時開啟時,黑框框簡直要命,鑒於此為大家提供一種方案可以隱藏DOS窗口 上述啟動BP命令可以替代為: set ws=createobject("wscript.shell") ws.run("cmd /c java -Dfile.encoding=utf-8 -javaagent:BurpSuiteChs.jar -noverify -javaagent:BurpSuiteLoader.jar -jar burpsuite_pro_v2020.12.1.jar"),vbhide 將內容保存為xxx.vbs雙擊就可以了,但是要注意路徑不能有空格否則會報錯 注意:先正常安裝後再用腳本一鍵啟動 完整的BP12.1版本已為各位備好 連結:https://pan.baidu.com/s/1LPbDDPrOi9GbpEU0MQDbbQ 提取碼:9cro 解壓密碼從下圖尋找 0x00 正文 上回為大家演示了了BP的proxy模塊,並將Proxy的截斷功能類比為數據來源器。數據有了之後就是對其進行操作了,本節繼續演示BP的Repeater模塊 0x01 簡介 Repeater(中繼器)模塊支持手動修改數據包並重新發送 HTTP 請求,同時還提供了歷史記錄方便分析數據包。可以通過手動調整HTTP請求來測試目標系統。 0x02 使用演示 啟動BP並切換至Repeater 頁面比較簡潔明了,接下來打開個測試站點演示一下。 本次測試目標: 10.1.1.15:7001 ,打開瀏覽器訪問一下 開啟截斷模式,輸入一組帳號點擊登錄 此時BP成功攔截到了登錄的HTTP數據包,將數據包發送到Repeater 回到Repeater查看 點擊發送即可發送HTTP數據包 在請求和響應欄中有幾個選項,分別是 Pretty:格式化後的數據包 原始:原始的HTTP數據包 Render:將HTTP響應渲染成頁面 Action:對數據包進行操作 n:是否顯示換行符 修改數據包中的j_password參數為任意值重新發送 當發送了N次後突然想看之前的數據的話,可以通過數據包歷史尋找 在Repeater的Action中有幾項特有功能,接下來逐個進行演示,請大家注意分清是請求包還是響應包 複製數據包網址,省去了自行拼接URL的痛苦 在瀏覽器中顯示:將響應包發送至瀏覽器渲染頁面 注意:此處為了演示效果保留了原始的BP URL 0x03 END 本節對BP的Repeater模塊進行了簡單的描述,看完後記得多加練習! 另外需要這款工具的朋友請關注+轉發 私信【學習】二字獲取 來源:kknews滲透神器:burpsuit教程...
《沙加開拓者:重製版》漢化發布內核漢化支持正版

《沙加開拓者:重製版》漢化發布內核漢化支持正版

《沙加開拓者:重製版》漢化修正檔發布! LMAO漢化組作品編號-1383 點擊進入《沙加開拓者:重製版》1.0完整漢化修正檔下載頁面 【漢化說明】 <p適用的遊戲版本:原版 <p適用的資料片、DLC等修正檔:所有 <p漢化版本說明:1.0首版漢化,優先漢化了菜單部分。 【遊戲簡介】 <p《沙加開拓者:重製版》是 1997 年 7 月在初代 PlayStation 主機上推出的《SaGa》系列作《沙加開拓者》配合現今主流硬體平台製作的高畫質翻新版。畫質全面提升,包含角色、背景與怪物的圖像全面高解析度化,選單畫面經過翻新更容易閱覽。追加倍速功能等讓遊玩更為暢快的眾多功能。 【漢化人員】 <p監制:kingdom827 <p翻譯:kingdom827,deadcrow,mmr86,armoredledian,jyt3061493,腦袋踢了驢,rebornphoenix <p校對:漢化組全體成員 <p潤色:kingdom827 <p內測:kingdom827 <p技術:囧囧,言午 <p鳴謝 【漢化截圖】 來源:遊俠網

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀

****TalkOP海賊王分析區**** 發布者ID:傑爾馬CP9 首發日期:2021.4.15 *******未經許可請勿轉載******* 本次參與人員:CP9 Y&Y 對比對象為日文原文、官方翻譯(翻翻),民間漢化(糖果),以下簡稱【翻】&【糖】 放圖的版本順序為:【原文】【翻翻】【糖果】(左→右,上→下) 本周漢化對比 ·普羅米修斯台詞 【翻】媽媽——我這就來救你!!(正) 【糖】媽媽~~我這就來救你!!(正) 解讀:兩家都沒把普羅米修斯話都沒說完就被索隆砍了的語氣翻譯出來。建議改成"媽媽~~我這就來救…嗚哇!!" ·凱多台詞 【翻】(你的能力)很煩人啊(誤) 【糖】(你的能力)節奏已經亂掉了吧(正) 解讀:「調子が狂う」是指逐漸失控,不聽使喚的意思。所以翻翻的「很煩人」意思不對。 ·基拉台詞 【翻】你不必硬抗!!(誤) 【糖】所以你們沒必要做到那種程度!!(正) 解讀:基拉意思是(接基德的話)沒必要把大媽弄死。而不是讓基德不要硬扛。 ·基德台詞 【翻】什麼情況?……雲層怎麼……(正) 【糖】這是?……雲嗎……(誤) 解讀:基德注意到了雲層的變化,所以是在說「雲怎麼了」,糖果意思變成在問「這是不是雲」,顯然不對。 ·索隆台詞1 【翻】若不拼盡全力去打(正) 【糖】就算再這麼鬆懈地戰鬥下去(正) 解讀:「締まりなく」是漫不經心的樣子,「不拼盡全力」的講法也是OK的。 ·索隆台詞2 【翻】想對他下手……得先拿下我的腦袋再說!!(誤) 【糖】要打碎的話就先把我的人頭打碎吧!!(正) 解讀:後者的翻譯是直譯,索隆是接著凱多「打碎路飛腦袋」的話說的。翻翻的「拿下腦袋」和原文的「敲碎腦袋」意思還是有些不同,略不嚴謹。 整個句子可以潤色為「有本事的話,先來敲碎我的腦袋試試!!」 ·索隆台詞3 【翻】我自己怎麼不知道啊(正) 【糖】我不知道你在說什麼 解讀:「身に覚える」直譯是身體記得,指的不是腦子里的記憶,而是親身經歷、體會過。 「我自己怎麼不知道啊」的翻譯勉強說的過,但更正確些的翻譯建議改為「我可沒體會到啊」 糖果是沒看到完整的原文,意思當然也有很大偏差。這里涉及到索隆自己對霸王色的認知,牽涉到作品設定的台詞,措辭要斟酌一些。 ·索隆大招名稱 【翻】亡者遊戲(正) 【糖】亡者戲(正) 解讀:"戱れ"原本在出據的落語中,個人認為有表演者"戲言",以及劇中人物行為:遊戲(鬧劇)的意思,且畢竟這是索隆的終極大招,專有名詞翻譯優先遵從原本用字,翻成遊戲,意象就不對了。(落語內容雜談還提再提) ·凱多台詞2 【翻】要是你們肯追隨我(正) 【糖】如果你們和我一起的話(正) 解讀:兩家翻譯都沒問題,「來りゃ」是「來れば」(來的話)的口語形式,「追隨我」的講法更正確。 ·路飛台詞1 【翻】也是能纏繞起來用以武裝的吧(誤) 【糖】可以纏繞的吧(正) 解讀:原文是非常簡單的句子,糖果正確,不是很明白翻翻畫蛇添足的講法。並且還剛巧加了「武裝」這個詞。 原本這話一出,霸王色和武裝色的區分就一直在讀者間熱議,這樣一翻,有「霸王色疊加於武裝色」這種沒有必要的歧義(也不能算歧義,就是會引發不必要的猜測) 同樣的,涉及到作品設定的台詞,真不要擅自加料。 ·路飛台詞2 【翻】告訴他們我無論如何都會打贏這傢伙的!!!(正) 【糖】我一定會打敗他,只需要把這句話帶給大家就好!!!(正) 解讀:意思都沒毛病。但翻翻改變了原本的語序,把「打敗」放到了後面,取消了倒裝句式,減少了路飛說這話時的決心程度。 「我一定會打敗他,告訴大家這點就好了」「告訴大家我一定會打敗他的」體會下,語氣差異還是很大的。 漢化對比以上,接下來是雜談部分 ♞扉頁 ·扉頁已經越來越不按照BOSS/主角團來了。這期是布琳,先說和本話內容的暗示猜測 →普羅米修斯和大媽說的"請求",從普羅米修斯說話的神態來看,八成是要求大媽除名宙斯,把宙斯的魂魄給自己。這就和神話中真正的普羅米修斯一樣,欺騙了宙斯。那麼宙斯正式退團就指日可待了,當然大媽不會這麼輕易點頭,甚至懲罰普羅米修斯。 所以這段劇情後續可能又是一個正邪悖論,即宙斯最終是否會背叛大媽。這和布琳在蛋糕島篇中"正反間諜"的形象有些相似。當然,從宙斯搖擺不定的立場來看,他回到娜美身邊似乎也是情理之中的。這同樣也和普羅米修斯最終將"火種"從天上帶下人間拯救蒼生一致。只不過,海賊里的這個火種不是一般的火種,直接是第三代神王"宙斯"。 →另外,布琳的眼睛,也暗示了凱多這話提到的,"路飛的眼睛" ·從扉頁構圖上看 布琳在中心,除了她的得力心腹飛毯拉比楊和活動尼特羅之外,還多了兩個霍米茨。和之前卡塔庫栗的扉頁合在一起看的話,會發現,誘惑森林里並沒有樹和蛋糕的霍米茨,我之前瞎掰是因為卡二要找個"沒人"的地方吃甜甜圈,通過這話看,並不是沒人,而是霍米茨都跑到布琳那里去玩去了。 卡二悠閒進食,霍米茨疏於防範,這會是大媽家防守虛弱的一個暗示麼?黑鬍子到底想要去搶什麼? ·布琳的房間,之前是尾田專門設計好的。可以看到蛋糕篇的地板和梳妝檯凳子,和現在扉頁里的都不。看來是把所有和山治有關聯的都換掉了吧。記憶果實能不能抹掉自己的記憶呢? "人最大的煩惱就是記性太好"——黃藥師 另外,布琳的衣服尾田又給換了全新的一套,帶有英式貴族風格的服裝,太可愛啦!前前後後翻了翻布琳的衣服,一共換了有七套之多。 最後按照倒序看看布琳醬的美裝吧 可以看到,布琳的裝束尾田都把色調控制在粉色系,符合少女的年紀 →1010話扉頁造型 英倫皇家式的長衫裙和小西裝,又顯氣質又可愛,加上領帶,風格也是比較中性的穿搭。布琳等下可能會外出郊遊、學習、或者是參加並不算太隆重的聚餐。 →時間點倒回蛋糕島大媽追殺路飛等人,布琳正在和山治做蛋糕,搶救整個萬國。她身上穿的是淺粉色的廚師裝束,非常幹練。(她和山治吻別那里也是這套衣服) →時間點繼續倒至婚禮期間,雖然是純白的婚紗,但頭花和鞋子(拼圖放不進了)依舊是粉色,端莊而可愛,且粉色的話也暗示著血色的婚禮。 →繼續倒回,山治得知布琳真面目那里,她正攻擊了文斯莫克•蕾玖,得意洋洋地敘述屠殺計劃。穿著奢華的絲質寬鬆長裙,是她最放鬆的居家服裝,露出了「邪惡」的第三隻眼。 →繼續倒回到她初遇路飛一行,布琳初次正式登場,她穿的是俏皮可愛的蓬蓬袖以及蓬蓬褲裝,她需要引蛇入洞,裝可愛天真騙取信任。 →再繼續退回山治在去萬國途中,看到布琳的照片,緊身的印花襯衫很顯身段曲線,表情也是明顯在魅惑山治。 →最後是她在魚人島蒙太奇中的造型,第三隻眼毫不掩飾。在大媽面前穿著得略顯野性和桀驁。服裝的切換,是劇情和人物狀態的切換,通過看服裝的眼光去看作品,會多更多的樂趣。 ♞武裝色 ·之前梳理了見聞色,這次先來梳理下武裝色,之後再看霸王色。 個人認為,武裝色的使用方式往大里看,主要就兩大類【纏繞】和【硬化】,再加上攻擊和防禦兩種用途,基礎的戰鬥方式可以按照下圖的四象限來體現。 分別是: A.纏繞類攻擊 B.纏繞類防禦 C.硬化類攻擊 D.硬化類防禦 逐一來看 →A.纏繞類攻擊 這是最早出現的一種武裝色攻擊方式。兩年前的武裝色霸氣基本都是這種用法。纏繞簡單來說就是將無形的武裝色霸氣匯聚在介質的某一處,介質可以是使用者本體,也可以是使用者所持的武器。 如果介質是武器,比如九蛇島的女戰士,將霸氣纏繞在弓箭上射出,破壞力驚人。 如果介質是使用者本身,比如貝克慕斯攻擊自然系的卡里布。 也可以像路飛攻擊和平主義時,就利用能力,把纏繞後的霸氣彈射攻擊出去。 這種霸氣的使用方式有利有弊。 →優勢:威力大/霸氣可以現遠程攻擊/可打擊自然系 →劣勢:持續性不強,打擊出去就沒了,且穩定性不高 →B.纏繞類防禦 這是一種主動防禦類技能,操作方式和A一樣,只是不做攻擊這一步,而是把足夠多的霸氣積蓄在某一部位,抵擋對手的攻擊。戰桃丸的足空獨行,三大將頂上抵擋白鬍子衝擊波,都是這種防禦技巧。雷利最初的描述:看不見的盔甲。 優缺點其實和A一樣, →優勢:本體可以不接觸到攻擊/對方反彈傷害/可打擊自然系 →劣勢:使用時間有限,相對機動性較差,發動者多數是靜止狀態 C.硬化類攻擊 這是兩年後最常見的武裝色攻擊方式。前面的A是將霸氣纏繞在體外,不可見。這個是把霸氣覆蓋在皮膚表面,硬化皮膚,呈現黑色可視化。路飛的硬化,索隆的刀刃黑化,都是這種類型。也衍生出了"黑腕"、"黑刀"、"黑足"等稱號。 →優勢:靈活機動/持續性強/攻守兼備/可打擊自然系 →劣勢:無法攻擊到對方內部,我方本體會暴露,會被更強的武裝色硬化克制 D.硬化類防禦 使用方式和C完全相同,是一種被動防禦技能,並且可以改變武裝色的面積覆蓋大小,甚至覆蓋到全身。利弊和C一樣,可以在任意狀態下防禦,但一旦防不住就玩蛋。 總體來看,纏繞類的武裝色適合突擊戰,一招制敵。而硬化類的武裝色,更適合持續戰。 以上介紹的是武裝色的基礎用法。接下來說武裝色的進階類用法 路飛在和之國向豹五郎學習的,其實已經是武裝色的集大成了,主要有這麼幾點。 →攻守轉換 將雷利描述的像盔甲一樣的B.纏繞類防禦打法,轉換成了攻擊型打法。個人認為這種打法在高速運動時效率會減低,且一般不受主觀意識控制,所以比較難掌握,也難操控。 在司法島篇,尾田就已經通過加布拉的攻擊型鐵塊(唯一一個把防守型六式當攻擊型用的),提出了這種攻守互換的概念。 →範圍擴大 這是實現內部破壞的一個必要條件。豹五郎也進行了強調了這點,霸氣不纏繞到一定範圍(量),無法打擊敵方內部。但注意,能打擊到內部並不完全等同於隔空打擊。 →纏繞硬化並用 可以看到,路飛在纏繞霸氣的時候,手部本身也已經硬化,這相當於有了兩層盔甲,也是霸氣足夠多的一種體現。兩層,也意味著攻擊對方時可以造成雙重打擊(霸氣衝擊和實體攻擊),同樣,防禦也可以實現雙重(類似於星際爭霸中神族在盔甲和防護罩上都可以提升防禦)。 和之國篇以前,這種戰鬥方式其實已經有了。在德島篇中,老蔡使用的八沖拳就同時兼具纏繞和硬化這兩種效果。 另外,武裝色還有其他許多種高階用法 →路奇的六王槍,就是將武裝色纏繞發揮到極致的一種表現,全程無接觸也可造成極大的破壞 →貝克曼的「不許動」,將武裝色纏繞在熱兵器的子彈中,可以實現遠距離高速度擊殺,尤其對自然系有效 最後幾個討論得比較多,容易讓人混淆的概念進行一下對比 →霸氣&流櫻兩者是否可以劃等號?流櫻是一個名詞還是一個動詞? 如圖,豹五郎對「流櫻」的描述: お前さんらが覇気と呼ぶそれをワノ國では「流桜」と呼び 「流れる」という意味をもっている 你們稱之為霸氣的東西在和之國被叫做「流櫻」,為「可以流動」之意。 所以,流櫻=霸氣,是其在和之國的叫法。可以流動,是描述流櫻本身的可流動性(纏繞/硬化皆可流動),所以流櫻並不是一個動詞。 造成「流櫻是動詞」觀點的,翻翻的這句翻譯也存在一定誤導,將「それ」翻成了「那招」,而豹五郎指的僅僅是霸氣本身。 →黑色閃電是霸王色還是武裝色? →隔空打擊是武裝色效果還是霸王色效果? 這兩個問題接下來一邊分析霸王色一邊看 ♞霸王色 這話最大爆點莫過於"霸王色也可以纏繞"了。 可以看到路飛在領悟霸王色使用技巧後,可以非常輕鬆地隔開凱多的攻擊,印證了豹五郎的話,"不要用蠻力,而要灌注霸氣"。 路飛在和之國的兩個"師傅"的教學結果在同一時刻開花結果,凱多和豹五郎這兩位新舊明王都將武裝色和霸王色的運用技巧傳授給了他。 所以路飛目前的霸氣"老師"至少有四位了 →雷利:基礎 →卡塔庫栗:見聞色進階 →豹五郎:武裝色進階 →凱多:霸王色進階 曾經我以為路飛的霸王色霸氣老師應該會是之後的紅髮,沒想到和之國一個篇章一下修煉兩個。 豹五郎所教的,是武裝色的高階運用,但路飛和凱多直到目前為止的戰鬥中,幾乎都依舊在用他擅長的"硬化類"戰法,直到頓悟霸王色的用法時,高階武裝色也隨之一併提升了。 ·回到之前黑色閃電的問題 路飛羅傑凱多等人在使用高階霸王色對沖時,都有明顯的黑色不規則閃電,路飛羅傑等人的音效是"バリバリ",類似於電流噼里啪啦的音效(很像佐助的千鳥音效),而凱多的黑色閃電音效是"ゴロゴロ"類似於打雷的聲音。所以這種黑色的物質確實可以理解為閃電。 但這種閃電是溢出狀的,和對沖時放射狀閃電的形狀有所不同。明哥路飛在對沖時候,畫面中確實有黑色閃電,並且拓雷波爾喊了聲「霸王色的對沖」,這可能會造成「霸王色就是黑色閃電」的理解。但個人認為,霸王色是一種氣魄,是無形的,托雷波爾只是感知到了霸王色霸氣。 公開資料中不會霸王色的角色,在對沖時也出現了這种放射狀的黑色閃電,所以我認為不管是溢出還是放射,都是武裝色霸氣。溢出狀閃電是因為有了霸王色的加成,武裝色的量得到增加,無需猛烈衝擊就能被看到。 因此結論就是:黑色閃電是武裝色。 因為會霸王色的人100%會武裝色,所以區別黑色閃電使用者是否有霸王色的簡便方法,就是看有沒有溢出狀的黑色閃電。 ·另一個問題,隔空打擊到底是武裝色還是霸王色? 豹五郎在演示高階武裝色時,並不是每一記都是隔空打,有時是抓著釋放對象的,而即便隔空的時候,距離也不是很大。 所以,高階武裝色重點強調的是打擊內部,有無隔空不一定,或者說不明顯。而有了霸王色加成的武裝色,隔空效果就非常的明顯,所以御田和羅一眼就能看出來。 路飛口中的霸王色可以纏繞,個人覺得應該理解為"有了霸王色加成的武裝色纏繞",也就是"霸王色並不能單獨纏繞"。 ·另外,霸王色霸氣除了震懾和纏繞以外,有沒其他作用? 尾田一直有在暗示的一點,是每當有霸王色霸氣的人登場,天氣氣候就會產生變化。 →四皇對砍的時候,天空裂開 →可能有霸王色霸氣的龍可以控制風,自己也能幻化成風 (龍的生命卡中霸氣一欄是空白,有待揭示) →這一話,基德注意到雲的變化,很可能是路飛霸王色覺醒的一個徵兆,是索隆的機率比較小,雖然他也有霸王色。 →在0話中,羅傑贏得艾得·沃海戰的原因描述"因為突如其來的惡劣天氣"。尾田為什麼這麼安排?這突如其來的天災,真的只是個巧合麼?如果,把原因歸結為羅傑的霸王色霸氣覺醒,其意志可以強大到讓周圍的環境都成為他的戰力的話,那就可以解釋得通了。 所以霸王色的終極奧義是這個的話,那麼霸氣的頂點和惡魔果實的頂點,似乎實現了某種重合。 ·另外,這話的索隆很顯然已經在竭盡全力的時候釋放出了霸王色。尾田對索隆霸王色的暗示幾乎已經到了明示的程度了。目前鬼島篇已經有兩次,分別由布魯克和凱多發問,但索隆本身予以了否認,但讀者基本已經get到了尾田的埋梗。這期的標題也分別雙關了路飛和索隆的霸王色。 可以說,索隆的霸王色已經覺醒。到下一個篇章,他可能就能運用了。 ·<鬼氣九刀流阿修羅>可以說是索隆的終極奧義系列。目前為止用過4次 →阿修羅 一霧銀(招式取自日本古代銀貨的單位:一分銀) 司法島篇KO卡庫 →阿修羅 魔九閃 香波地群島攻擊PX-4 →阿修羅 穿威(招式諧音石斑魚) 劇場版<強者世界>KO斯卡雷多隊長 →阿修羅 拔劍 亡者戲 招式諧音長篇落語"地獄八景亡者戲",落語講述了一個死掉的人遊歷地獄,遇到各種來地獄的人,其中有覺得人生無聊組團下地獄的富家公子,也有坑錢騙人的奸商庸醫,映射了人世間的百態。 落語中很多和地獄相關的詞彙,如地獄判官"閻魔",六道路口"六道辻"等用詞,都讓人聯想到索隆。 ♞其他一些細節 ·大媽掉得比石頭快,海賊世界質量和加速度成正比 ·破碎的普羅米修斯令人想起錦衛門在龐克哈薩德的臉 ·凱多的一記降三世沒把骷髏頭頂砸穿,之前的一記普通攻擊就把骷髏頭頂砸穿了。(愛徒心切?) ·羅的新招式「抗菌武裝」發音是「布簾」,招式來源是醫院用來隔離病床的「抗菌布簾」 ·三人的這番對話,彌補了上一話的道德缺失點,最惡世代,還是非常講究仁義的。 ·索隆的右手呈硬化狀,在將霸氣灌注到刀上 ·凱多被索隆砍到後,傷疤看著比御田的還大,並且他終於開始顫抖(但只有一會會) ·"ザザザ"的象聲詞是和地面的摩擦音,路飛擊中凱多第一拳後,整個把凱多打平移出去,緊接著第二拳直接把凱多打飛出更遠 來源:kknews海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀

「五胡」入華,他們為何又執著於「漢化」?

編者按: 五胡入華,為何又執著於「漢化」?「漢化」就是「被漢人同化」嗎?華夏大地上,任何統治者為什麼誰都不能放棄「大一統」? 日前,中央社會主義學院第一副院長潘岳同志為該院「中西文明互鑒叢書」第三冊《中國五胡入華與歐洲蠻族入侵》一書作序,講述了魏晉南北朝時期各族人民出於文化認同而融合成命運共同體並重建大一統國家的故事,解析了日耳曼蠻族入侵羅馬後卻無法再造統一歐洲的原因,澄清了西方中心主義對民族宗教政策誤解之源。現將文章摘節如下,標題為編者另擬。 公元300-600年間,中國與羅馬再次面臨相似的歷史境遇,同時面臨中央政權衰落,同時遭遇周邊族群大規模衝擊。 在中國,是匈奴、鮮卑、羯、氐、羌五大胡族紛紛南下,建起了眾多政權。在羅馬,是西哥特、東哥特、汪達爾、勃艮第、法蘭克、倫巴第等日耳曼部落潮水般地一波波入侵,建起了一個個「蠻族王國」(barbarian kingdoms)。 相似的歷史軌跡卻產生完全不同的結果。 中國五胡十多個政權中,先有氐族的前秦,後有拓跋鮮卑的北魏統一了整個北方,雖屢經紛爭與分裂,最後還是實現了內部整合,並融合了曾經代表正統的南朝,繼承了秦漢中央集權超大規模國家形態,奠基了融合胡漢的隋唐大一統王朝。 歐洲各大蠻族王國幾百年征伐中,儘管有個別王國如法蘭克曾一度實現了西歐基本統一,最有希望繼承西羅馬帝國衣缽。但由於內在分治的邏輯,最終還是分裂成一個個封建國家,全靠「普世教會」作為精神統一的力量勉力維繫。 這個歷史岔口,再次體現了中國和西方從族群觀唸到政治制度的不同道路。其中的文明邏輯最為關鍵。 中國與羅馬的命運,因公元89年燕然山的一場戰役而改變。 經此一戰,北匈奴西遷歐洲,成為後來日耳曼各部落侵入羅馬疆界的重要推手;南匈奴南下中原,開啟了五胡入華的先聲。 燕然山之戰後,南匈奴深入漢土,在北方邊郡遊牧生息。由於漢朝懷柔遠人的政策,他們不繳稅賦,但要接受郡縣制的人口管理。今天在寧夏、青海、內蒙、陝西、山西發現南匈奴墓地,既有漢式墓穴,又有草原的頭蹄葬,青海還出土了受封匈奴首領的「漢匈奴歸義親漢長」的駱扭銅印 ,胡漢文化彼此交融。南匈奴南下前後,內遷的還有西北的氐羌、東北的鮮卑、漠北的羯人。 三國後期由於中原人口劇減,魏晉不斷「招撫五胡」。百年間,內遷的五胡約數百萬人,其中,匈奴70萬,羌人80萬,氐人100萬,鮮卑250萬。西晉「八王之亂」後,北方總人口1500萬,漢人只占三分之一。有人誤以為「漢化」就是「同化」,是「大族群」靠著人口數量的絕對優勢改變「小族群」的生活方式。但真實歷史是,北方五大胡族不僅軍事占優勢,人口數量也占優勢,完全可以按照老習慣「牧馬中原」,完全可以「胡化」漢人,但他們卻主動選擇了一條「漢化之路」。 中原農耕地區地貌 北方遊牧地區地貌 漢化之路,由南匈奴開啟。 五胡政權中第一個建立王朝並滅亡西晉的,是南匈奴人劉淵。 五胡政權中第一個統一北方的是前秦苻堅。 混戰中,拓跋鮮卑從蒙古草原一路打來,力破群雄,定國號為魏。經過三代人勵精圖治,終於統一北方百餘年。北魏隨後分別演變成了北周和北齊,再由北周統一北方並開出了一統天下的隋唐。 前秦與北魏,這兩個最接近一統天下的政權,漢化程度最高,漢化態度也最堅決。 有人說前秦亡於「過於漢化」,但之後的拓跋北魏統一北方後,卻比前秦更加徹底地推行「漢化」。 有史家認為,北魏之所以能統一北方,演化出的北周與隋朝之所以能統一全國,是因為他們「改漢俗行漢禮」。不盡然。因為天然習漢俗行漢禮的南朝並沒能統一天下。北魏成功的最重要原因,是進行了大一統精神的政制改革,再造了秦漢儒法國家形態。 《漢書》 當北魏繼承「漢制」的時候,東晉和南朝的「漢制」卻走向僵化。起於東漢的察舉制,產生了四世三公的經學門閥與盤根錯節的官僚豪族,轉到魏晉就發展為門閥政治。由於東晉政權的建立是靠世族支持,於是出現「王與馬,共天下」的場景。到東晉南朝時還產生了一個奇觀,雖然北方千萬流民南渡,雖然江南經濟依然繁榮,但「自孫吳至陳亡的六個王朝,在長達三百年的時間內,江南戶籍上的戶口幾乎完全沒有增長」。因為這些人民都投奔了世族大戶成了「私屬」,沒在官府登記,朝廷一方面不掌握人口數字,一方面失去了更多稅賦。門閥政治倡導清談,產生了最優雅的魏晉風度和玄學思辨,社會衰頹與藝術高峰同時發生。 出土的北魏儀仗俑 陳寅恪、錢穆都認為,之後的隋唐總體上繼承了北朝的政治制度與南朝禮樂文化。比起南朝的因循守舊,北朝的均田、府兵等制度創新更符合「漢制」大一統精神。這種精神使隋朝成功地實施第一次全民清查編戶(大索貌閱),還開創了科舉制。 陳寅恪說,「取塞外野蠻精悍之血,注入中原文化頹廢之軀」。注入的與其說是人種,不如說是改革創新精神。 北朝對南朝的勝利,不是野蠻對文明的勝利,而是誰更能繼承大一統精神的勝利,是兼采胡漢的「新漢制」對僵化守成的「舊漢制」的勝利。同樣是世家大族,北方比南方更重現實政治能力,因為北朝大考百僚看實績。同樣是經學,北朝重實學,南朝重玄學。同樣是儒生,北朝大量用於朝堂與基層政權,南朝直到晚期才讓寒士當官為將。 南朝也並非一無是處,其發明的「三省六部制」原型為之後的隋唐所吸取。且東晉與南朝在大一統的理念上,也從未含糊過。這比東羅馬強,拜佔庭存在1000年,為統一的西征只有一次半。而東晉南朝272年里,北伐有10餘次。從東晉的祖逖、庾亮、桓溫、謝安,到宋武帝劉裕劉義隆父子、梁武帝蕭衍、陳宣帝陳頊等。雖然都未成功,但誰也不敢宣佈放棄。在華夏大地上,任何統治者,誰要放棄了大一統,就等於失去了合法性。 五大胡族之所以執著於「漢化」,是因為漢文明之精髓在於長治久安的超大規模政治體的構建。遊牧族群雖具有軍事優勢,但若不是吸取了漢文明的制度經驗,是無法戰勝自詡「正統」的南朝的。「漢制」不是「漢人」的習慣法,而是一種無偏私的理性制度。夷與夏不是看血脈看習俗,而是看文明看制度。即便是漢人,不去繼承發揚「漢制」精神,也會失去華夏傳人的資格。 出土的北魏陶牛車 「漢化」不是「被漢人同化」的意思。西漢初期,沒有「漢人」,只有「七國之人」。司馬遷寫《史記》時還用七國之人來描繪四方人民的不同性情。自漢武帝之後,「漢人」變成了「漢王朝子民」的自稱。因為漢武帝將秦國的法家制度、魯國的儒家思想、齊國的黃老之術與管子經濟、楚國的文化藝術、韓魏的縱橫刑名、燕趙的軍事制度融為一體,形成了「大一統漢制」。從此,認同這種制度文明的人,就成了「漢人」。可以說,「漢人」是用政治制度建構「國族」的最早實踐。這套制度雖由秦漢創造,卻不再專屬於中華世界,成為了東亞古典文明遺產。漢字也不僅是「漢族的文字」,而是東亞古典文明的重要載體。因為建構大一統的經驗教訓都記載於漢文律典與史籍中,不學習就無法重建前行。五胡主動漢化,並非忘記祖先和自我矮化,而是擁有超越部落政治建設超大規模政治體的雄心。 漢字——貴州安順的「龍」字田 與「漢化」類似的概念是「羅馬化」。古羅馬制度雖由羅馬人發明,卻成為地中海文明的古典形態。拉丁文已經不是「羅馬人的文字」,而是歐洲古典文明的載體。當諸多日耳曼蠻族王國拋棄了拉丁語口語,當不同的日耳曼族群因部落與方言不同而分化成不同王國不同語言後,以拉丁文為載體的古羅馬文明從此淹沒於蠻荒洪流與普世教權之下,直到12世紀初羅馬法才開始復興,直到14、15世紀文藝復興時才重新發現了「人文主義」和「國家理性」。而這個「重新發現」的源頭不在歐洲本土。如果沒有十字軍東征從君士坦丁堡帶回來古希臘古羅馬手稿,如果沒有阿拉伯人翻譯的柏拉圖亞里士多德的古典作品,歐洲就難以發生文藝復興,也就不會有啟蒙運動。可以說,希臘羅馬的古典文明沒有像漢文明那樣由周邊族群與本地居民共同傳承,而是從外部「出口轉內銷」找回來的。 來源: 中新網微信公眾號 來源:kknews「五胡」入華,他們為何又執著於「漢化」?

【更新信息】高擴展性TRPG規則《狂野世界-冒險版》中文全彩愛好者漢化電子版v3.0正式獲許登錄PEG官網

《狂野世界(SWADE)》是一款「多世界觀設定輕量化設定規則」, 由Pinnacle Entertainment Group出品,具有大量官方、授權第三方以及粉絲DIY的世界設定。 現在漢化版正式獲得官方授權,對TRPG有興趣的朋友可以嘗試瞭解一下。 點擊進入官方新聞地址 自SWADE中文愛好者漢化PDF在2020年1月問世以來,感謝諸位一直以來對狂野世界TRPG規則的關注。如今,在得到所有漢化相關成員的一致認可的前提下,Pinnacle Entertainment Group官方同意將《狂野世界-冒險版》中文全彩愛好者漢化v3.0電子版收錄到其官方網站上,並在可預見的時間內為所有瀏覽網站的用戶提供免費下載服務。 與此同時,PEG官方特許在遵循其授權協議的前提下,可以根據該愛好者漢化版的文本合法地製作對應的授權內容,授權協議詳情可瀏覽PEG官網的授權頁面:https://www.peginc.com/licensing/,同時在SWADE愛好者漢化版發佈的華語TRPG線上平台中也會有對應的授權協議漢化版本可供參考。 【2021年2月5日更新】 出於籌備狂野世界冒險版實體書的需要,暫時移除官網下載連結,為避免引起不必要的誤會,特此更新新聞,以下奉上官方人員Hugo Reyes藉由漢化團隊幫助在微博上放出的公告全文: 大家好 我是Hugo Reyes Navarrete, 既是企業Rolemasters的CEO,同時也是《狂野世界-冒險版》在中國地區的官方授權經營方。首先給各位道個歉,我並不會中文,所以這份聲明是由白藥君提供的友情翻譯。 我們本來正在籌備狂野世界冒險版核心書的翻譯工作,但前不久我們發現了某個TRPG圈內人士製作的愛好者翻譯作品。由於這份作品的質量優秀至極,所以我們決定將其作為正式版本進行發佈,屆時還會製作對應的實體書產品。 於此我們希望闡明以下幾點: l 這並非是一個特例。狂野世界在諸多桌面角色扮演遊戲當中一直以其活躍的國際社區而聲名遠颺,因此我們也希望能在中國建立起同樣的圈子。我們會重視各類來自TRPG社區的作品,並且在所有產品上都會與社區中的各位保持密切合作。 l 我們很清楚中國這邊的處事方式,因而所有的官方電子文檔(PDF)都將免費發佈。我們的業務不會放在數字產品上:因為我們相信數字產品本身有助於推廣狂野世界和角色扮演遊戲。因此,我們希望使用這些電子文檔的玩家越多越好。免費,不需掏錢,永遠如此。 l 我們的業務會放在實體產品上,我們會為那些希望用合理價格拿到優質產品的用戶提供官方實體產品,其包括書籍、GM帷幕和骰子這類配套品。但如果你不希望掏錢玩這個,那也大可使用我們的電子文檔。 l 免費提供的電子文檔會在實體產品出來之前發佈給大家,這樣你在花錢購買之前就能知道自己會得到的實體產品會是怎麼一個樣子。 這一切其實徹底出乎我們預料,本來計畫已經敲定成型,但在我們做好完全准備之前,意外就這樣發生了。 我們的網站仍在建設當中,因此目前的官方溝通渠道就是這個微博帳號,以及微信帳號( ID: Rolemasters ) 感謝大家,願狂野世界經久不衰!! Hugo Reyes 2021年2月5日 來源:機核

NS每日新聞 任天堂聯機師承育碧 港任漢化聖誕期刊

<p​​一張圖,一句話,你簡閱Switch每日新聞~ 優化聯機系統 <p數據挖掘者們最近發現,任天堂正在准備用一種名為NPLN的新系統來替換舊的NEX多人服務器系統,《怪物獵人 崛起》Demo聯機是最先測試使用該系統的遊戲。 <p據悉NEX系統大約有20年歷史,最初由Quazal創建的這項技術原名Rendez-Vous。育碧在2010年收購了這家公司,隨後任天堂購買使用了這項系統,並應用在3DS和WiiU的聯網系統中,如今已有近10年。 再賣億遍 <p過去幾年時間,光榮持續在把煉金工房系列舊作搬運到Switch上,今日光榮就又公佈了一個三部曲合集,《煉金工房~不可思議之煉金工房三部曲~ DX》將在4月22日登陸Switch/Steam/PS4的消息。 <p其中莉迪與蘇瑞此前已在Switch上推出普通版的遊戲。蘇菲、菲麗絲則是此次新公佈移植的遊戲,這是2015、2016年的兩個舊作,以往沒有官方中文。 <p這一合集不僅收錄了原版中的大量DLC,更有蘇菲新服裝、劇情等全新追加要素,詳情將在後續公佈。 <p(光榮暫未回答《菲麗絲的煉金工房》《蘇菲的煉金工房》是否可以單獨購買的問題,但此前合集是可以單獨購買的) 再捂半天 <p繼上週各路消息透露《APEX》即將推出後,日本有玩家在零售店里拍到了遊戲的宣傳海報。 <p《APEX》總監不久前在社交平台上也確定,將在當地時間的2月2日公佈遊戲消息。 <p(考慮到其他平台第八賽季是2月3日凌晨上線,大家在看到這條消息的時候,Switch版遊戲可能已經公佈或推出了) 過期雜誌 <p上週日本任天堂帶來了一冊用於宣傳春季遊戲電子雜誌,而今香港任天堂則...完成了去年年底聖誕節檔雜誌的翻譯工作。 <p雖說晚是晚點,不過這期內容基本是介紹過往已發售遊戲,沒有太多時效性。另外雜誌這東西的看點之一在於看他的排版,有閱讀愛好的玩家現在可以看看。 <p(希望春季雜誌不會等到夏季完成翻譯) <p港任傳送門: <p<spanwww.nintendo.com.hk/software/pamphlet/202102_hk/ 要這金幣有何用 <p美國任天堂宣佈2月開啟雙倍金幣活動,整個2月期間入手圖中這幾款數字遊戲的玩家可以獲得雙倍、600金幣(6美元)獎勵。 <p不過這活動有些毫無意義,對於新遊戲來說能多省3美元倒還不錯,但這些發售已久的遊戲,在平時特賣時,降價幅度遠超這個優惠。 新游發售 <p3月4日 <p關卡部分類似傳說之下的復古畫風,戰鬥部分採用音游節奏模式的RPG《Everhood》宣佈將於3月4日登陸Switch和Steam平台。 <p目前可以在Steam體驗Demo試玩,遊戲支持中文。 <p2021年Q2待定 <p畫面精美的像素風Boss Rush類遊戲《上古之魂/Eldest Souls》去年年初計畫遊戲在夏季推出,後來延期至秋季、接着又進入了一個跳票。 <p目前這款遊戲最新計畫在今年第二季度推出。 <p2021年Q2待定 <p畫風極簡的3D動作冒險遊戲《Hindsight 20/20》原計畫2020年上半年推出,在經過一年延期後,現同樣改為今年第二季度。遊戲目前只有英文計畫。 <p以上就是今日的Switch新聞彙總 <pP.S.查詢Switch實體卡最低價與價格變化,歡迎使用任地域微信小程序 來源:遊俠網
《帝國時代2決定版》新DLC「多半好評」 細節不錯 漢化翻譯有待優化

《帝國時代2決定版》新DLC「多半好評」 細節不錯 漢化翻譯有待優化

昨日(1月27日),《帝國時代2決定版》新DLC西方霸主正式登陸Steam平台,從目前的商店頁面評測結果來看,該DLC的總體評價暫為「多半好評」,140篇用戶評測中有71%給了好評。 Steam商城頁面截圖: 從此次公開的評測詳情來看,玩家們認為新DLC西方霸主的細節不錯,立繪和建模放大後還是可以看到一些可圈可點的小細節。差評主要集中於遊戲的漢化翻譯內容以及閃退情況。 DLC簡介: 歡迎來到《帝國時代II:決定版》首個全新官方擴展包:《西方霸主》。使用兩個新增的文明、以及新單位和科技,向好友發起挑戰。在三個新戰役中征戰西歐和地中海,運用您絕對的軍事實力和外交手腕、或是壓倒性的經濟和文化力量,來征服對手! 《帝國時代2決定版》新DLC西方霸主已登陸Steam平台,感興趣的玩家可以點擊此處獲得Steam商城鏈接。 來源:3DMGAME

細數《賽博朋克2077》漢化翻譯中的音樂彩蛋

1.《再見傑克》——痛仰樂隊 「再見傑克」這個任務發生在主線進入第二幕的時候。一開場玩家接到傑克·威爾斯的母親發來的簡訊,要玩家給她打一通電話。然後前往海伍德的「野狼」酒吧參加好友傑克的葬禮。 而《再見傑克》也是痛仰樂隊演唱的歌曲,收錄在2008年9月30日發行的專輯《不要停止我的音樂》內。可以說是與這個任務的主題不謀而合。 2.《一萬次悲傷》——逃跑計劃 有一個支線叫做「一萬次的悲傷」,大概是在主線任務「303號房間」任務完成後,會接到來自神秘客戶的簡訊。前往守口如瓶汽車旅館與之見面。在到達之後會碰到一位空山姬,她會委託你為其調查一些事情。 同時《一萬次悲傷》也是逃跑計劃作曲並演唱的一首歌曲,該曲收錄在逃跑計劃2011年發行的專輯《世界》中。 3.《沒有理想的人不傷心》——新褲子 這個支線任務在銀手完成羅格的支線任務之後,是一定會觸發的一個任務。銀手在羅格離開後,突然想要去見自己曾經的樂隊夥伴——克里,於是拜託V去找他。 《沒有理想的人不傷心》也是新褲子樂隊在2013年發的一首單曲。那句郎朗上口的「我不要在失敗孤獨中死去,我不要一直活在地下里。」似乎也與克里這個NPC的內心掙扎產生了一些連接。 4.《火車駛向雲外,夢安魂於九霄》——刺蝟樂隊 「夢安眠於九霄」是遊戲的惡魔結局中最後一個任務。V與意識形態的強尼進行交流,一切都宛如歌曲中所唱:「我那些殘夢,靈異九霄,徒忙漫奮鬥,滿目滄愁,在滑翔之後,完美墜落,在四維宇宙,眩目遨遊。」 用的是《火車駛向雲外,夢安魂於九霄》是刺蝟樂隊發行的第八張專輯《生之響往》中的歌曲,發行於2018年4月。 也可以說是與遊戲中當時的環境非常契合的一首歌。 5.《公路之歌》——痛仰樂隊 帕南的支線任務,繁體版為「公路女王」,但是感覺遠遠不如簡體版「公路之歌」的翻譯來得大氣。有一種流浪者家族浩浩盪盪開著改裝車在荒原地上奔馳的感覺。 《公路之歌》也是痛苦的信仰樂隊的一首知名歌曲,同樣被收錄在 2008年的專輯《不要停止我的音樂當中》。 6.《黑夢》——竇唯 主線任務「黑夢」,V在晶片的影響下活了過來,並感受到了強尼的記憶。隨後V被從垃圾場救出,並被告知晶片中的意識叫做強尼·銀手,他正在逐漸覆蓋你的記憶,直達整個控制你的身體。「黑夢」這一任務也算是遊戲第二幕的開場。 同時《黑夢》也是竇唯離開黑豹樂隊單飛之後的第一張個人專輯,發行於1994年。 7.《高級動物》——竇唯 主線任務,在V回到夜之城之後。去雲頂尋找伊芙琳·帕克未果,得知她已經被和歌子打包給賣了。性偶這一身份在夜之城無異於高級動物一般,隨隨便便會被人支配。 《高級動物》收錄於竇唯的專輯《黑夢》中。 他用了48個形容詞來描繪人類這一高級動物,諸如「矛盾、虛偽、貪婪、欺騙、幻想、疑惑、簡單、善變、好強、無奈、孤獨、脆弱」等,都是人類身上存在的矛盾。又與伊芙琳·帕克這一角色身上集矛盾於一身的感覺不謀而合。 敬夜之城,這個吃人不吐骨頭的城市。 來源:機核

一封日本情書的漢化與回歸

◎淹然 兩年前,作為岩井俊二的首部華語電影,《你好,之華》的口碑與票房,都不盡如人意。儘管有陳可辛護駕,但這部作品並沒有很好地完成本土化,人們普遍認為它充滿著尷尬的「漢化」痕跡。兩年後,同樣的故事捲土重來,換成了全新的日本班底,祭出這部《最後一封信》。 回到熟悉的語境,《最後一封信》變得光滑順暢。當初,《之華》里有這麼一幕:少女之華穿著拖鞋跑到門口取信,雖然岩井俊二最終採用了本土化方案,但心里還是彆扭,「日本人在這種情況下,會把鞋換掉……」 現在,岩井俊二終於可以自由地調遣故事細節。比如,呈現獨屬於日本的夏日記憶——花火和浴衣。幽藍的夏夜,少女被瑩瑩的煙花照亮。易逝的煙花和青春啊,經典又日常的物哀之美,真的很難轉譯到其他語境。 智慧型手機時代卻執著於寫信的設定,也只能放回古老又現代的日本。在那里,書信仍散發著光暈。年輕的後輩會恭謹地以書信形式,表達對前輩的感激。又或者,重逢少女時代的暗戀對象,松隆子扮演的裕里也會發出少女般的驚嘆:「啊,終於和學長握手了!」這樣的設置可以放在《之華》里嗎?很可能變成角色的道德瑕疵。 所以,從《之華》到《最後一封信》,更像是一次「回歸」——一個本就屬於日本的故事回到了日本。不只是細節的差異,岩井俊二還為《最後一封信》賦予了別樣的基調。 雖然《之華》與《最後一封信》都以死亡作為故事的序章,但開場鏡頭卻不同。《之華》直接進入葬禮,以哀寫哀。而《最後一封信》則以一派純然天真啟動整個故事。鏡頭里,雪白的小瀑布,綠蔭環繞,少女們像小精靈般暢遊其間,隨後才來到冷寂的葬禮,這是以樂寫哀。這才是更岩井俊二化的口吻,唯美與殘酷保持著緊張感。還記得《關於莉莉周的一切》嗎?鮮綠的稻田,反襯的是少年孤冷心境。 此外,岩井俊二還在《最後一封信》里塞進不少航拍鏡頭。《之華》的鏡頭緊跟著人物的一舉一動,而《最後一封信》卻喜歡適時拉開鏡頭,遠遠地遙看城市或鄉鎮的全貌。生與死,悲與喜,對此要如何是好?天空還是沉默,日子還是繼續,《最後一封信》有意製造著這種疏離感。 而這種疏離感,又不是侯孝賢那樣的「天地不仁」。你以為岩井俊二希望變得更冷峻嗎?不是的,當《最後一封信》的鏡頭重新拉回人間時,岩井俊二將青春的濾鏡開到最大,使用了比《之華》持續更久的唯美慢鏡。 場景是這樣的,中年男人回到校園,恍然間看到了還是少女模樣的昔日戀人,久久凝視。這段長長的慢鏡,是日常里最高亢的抒情,是鏡頭直直地捅破人物掩藏的心緒。岩井俊二懂得這種遠和近的藝術,鏡頭拉遠是為了接下來鏡頭更狠狠地推進。日光之下,那些逃不掉的哀傷,抹不了的遺憾,牢牢圍困著人類。未咲的死,就像一顆石子,激起了層層漣漪,相關者的生活被悄然改寫。如何面對突然的死亡,永遠的遺憾,是被裹藏在小清新語境里的沉重內核。 為什麼日版的《你好,之華》,不叫《你好,未咲》?很明顯,岩井俊二有意對位於《情書》。《最後一封信》原名「Last Letter」,《情書》原名「Love Letter」——有人說,如果想凸顯出兩者的鏡像關係,《最後一封信》也可以譯成《遺書》。 今年剛好是《情書》公映25週年紀念,《最後一封信》就像活在《情書》延長線上的作品,是跨越了25年後,顯豁出的一個長長的影子。 一樣的死亡開場,一樣的圖書館管理員設定,一樣的亡者替身的來信,一樣的暗戀,一樣的流感,一樣的青春追憶……就像《情書》里沒有情書,有的只是躲在借書卡背後的隱秘告白,《最後一封信》里的未咲,也沒有別的話要對女兒說,所謂「最後的信」,其實是當初的畢業演講稿。 《最後一封信》和《情書》採用的都是雙時空講述,而其中最令人動容的,永遠是青春的部分。岩井俊二的特別之處是,對青春的敘述,永遠是在他人口述、回憶中拼湊而成的圖景。《情書》里,是靠著女藤井樹的追憶,才還原出了男藤井樹的珍貴片段。《最後一封信》里,是靠著未咲妹妹、昔日戀人的講述,才勾勒出了未咲的少女時代。 因此,這種青春敘事,是充滿柔光的,不可靠的。也因此,才更突顯出當下的疲憊或狼狽。所以,岩井俊二看待世界的眼光,不是真的小清新,而是要藉著小清新來超度傷痛。是的,岩井俊二從來不迴避傷痛。小時候,你只記得飄動窗簾下的白衣少年柏原崇。長大了,你才驚覺,那隻封凍在雪地里的蜻蜓,是如此觸目驚心。 回到這部《最後一封信》,你怎麼敢深想,活在家暴恐怖之下的未咲,是如何偷偷翻看著往日戀人的書信,抓住這最後一點光?岩井俊二的柔光背後,永遠是死亡或孤獨,正虎視眈眈。 只不過,走到《最後一封信》,岩井俊二實在沒有更多的話想說,也掏挖不出更驚艷的細節。他想用三代人的羅曼史,充填出更大的格局,但哪一段單拎出來,都軟綿綿的。《情書》里只是沒有黃昏戀,但也有上一輩的故事,就是博子的爺爺。誰忘得了他在風雪夜背起博子的堅定,溫度與力度兼具,是對死亡與遺憾主題闡述的又一次有力推進。 說到底,《最後一封信》像極了《情書》遙遠的倒影,但又像個缺乏個性的模仿者。不知道在新作《庭守之犬》里,岩井俊二是否能找回曾經的勇悍? 來源:kknews一封日本情書的漢化與回歸
《中世紀王朝》官方正在製作簡體中文漢化 值得期待

《中世紀王朝》官方正在製作中文漢化 值得期待

生存建造RPG《中世紀王朝》搶先體驗版已在Steam上發布,售價99元,遊戲在Steam上總評為「特別好評」。但該作目前不支持中文,讓國內玩家有些不滿。近日官方表示,正在製作中文漢化,敬請期待。 《中世界王朝》官方發布公告稱,已在遊戲中加入了俄語、烏克蘭語、意大利語、法語、捷克語、土耳其語、日語、葡萄牙語和巴西葡萄牙語的語言支持。官方還表示正在製作瑞典語、荷蘭語和中文的語言支持,之後會公布具體上線日期,敬請期待! 《中世紀王朝》採用虛幻4引擎打造,玩家扮演一個逃離戰爭,想要掌握自己命運的年輕人。你將從一個孤立無援,青澀無知的窮小子成長為精通各種技能的大師,社區的領袖以及繁盛王朝的創立者,心懷延續萬世,長久繁榮的偉大夢想。一邊狩獵一邊防禦野獸攻擊,採集資源打造裝備,蓋起房子並建成一座繁榮的村莊,同時還要建立家庭,所有這些都有助於你獲得一個跨越眾多遊戲類型的獨特遊玩體驗。在努力建設自己家園的過程中,嚴酷的冬季和意外事件會對你的技能和靈活性發起挑戰。 來源:3DMGAME
3DM漢化組製作《謂何》第一章完整漢化下載

3DM漢化組製作《謂何》第一章完整漢化下載

《謂何》(Tell Me Why)是一款驚悚氛圍的角色扮演遊戲。在遊戲中玩家將扮演Tyler與Alyson這對雙胞胎,利用她們之間的獨有鏈接來探索她們的兒時回憶。玩家在遊戲里將在不同的記憶中選擇自己相信的部分,從而增強兩者之間的鏈接並決定她們的未來。3DM漢化組為廣大玩家製作了《謂何)》第一章完整漢化,有興趣的玩家快來下載試試吧! 漢化說明: 基於第一章製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-6071524-1-1.html 漢化替換了日文文本 漢化後需要在主菜單設置中切換語言為日語 才會生效 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《謂何》漢化硬盤版:點擊進入 《謂何》漢化修正檔v2.0:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
橫版硬核動作游戲《盜賊遺產2》3DM漢化V2.0發布

橫版硬核動作遊戲《盜賊遺產2》3DM漢化V2.0發布

《盜賊遺產2(Rogue Legacy 2)》是一款像素風格的橫版類惡魔城動作冒險遊戲,3DM漢化修正檔V2.0發布!在遊戲中玩家將扮演一名盜賊,在一個充滿各種寶物的地下城中進行探險,發揮自己的實力進行戰鬥,擊敗一個怪物,寶物就在你的眼前,唾手可得! 《盜賊遺產2》 3DM漢化組漢化修正檔v2.0 漢化說明: 基於測試版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-6069456-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:tkwlee 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 《盜賊遺產2》 3DM漢化組漢化修正檔v2.0下載地址:點我下載 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 漢化截圖: 來源:3DMGAME
光環創始人新作《崩解》 3DM完整漢化2.0發布

光環創始人新作《崩解》 3DM完整漢化2.0發布

《光環》聯合創始人 Marcus Lehto 獨立工作室——V1 Interactive 打造的科幻射擊遊戲《崩解》的 3DM 完整漢化修正檔現已發布,本作是一款融合了第一人稱射擊和實時戰略元素的科幻射擊遊戲;故事背景設定為在不久之後的地球上,人類唯一的生存希望就是通過人機整合技術,即是將人類大腦保存在機器人裝甲中的技術。 《崩解》3DM漢化組簡體漢化修正檔v2.0 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-6053054-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 《崩解》3DM漢化組簡體漢化修正檔v2.0下載地址>>>>> 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 漢化截圖: 來源:3DMGAME
《游戲王:決斗者遺產鏈接進化》嘗鮮版漢化補丁下載游戲王:決斗者遺產鏈接進化

《遊戲王:決鬥者遺產鏈接進化》嘗鮮版漢化修正檔下載遊戲王:決鬥者遺產鏈接進化

3DM漢化組製作,《遊戲王:決鬥者遺產鏈接進化》嘗鮮版漢化修正檔發布,歡迎玩家下載體驗。更多《遊戲王:決鬥者遺產鏈接進化》中文版遊戲,請關注3DM。 漢化修正檔v1.0 PS: 因一些未知原因,本版漢化有少量缺字現象,技術正在排查中,特此告知 下載地址:https://dl.3dmgame.com/patch/155394.html 漢化截圖:
橫版解謎佳作 《分離的溫度》3DM完整漢化1.0發布分離的溫度

橫版解謎佳作 《分離的溫度》3DM完整漢化1.0發布分離的溫度

《分離的溫度》是由挪威開發團隊 Moondrop 製作發行的一款冒險解謎遊戲,講述了男孩 Rime (霜)與女孩 Ember (燼)之間的愛情故事。在橋上相遇的兩人,雖然看的見對方,但卻因為神奇的力量被分開而無法靠近。 本作是一款兩人一起遊玩的遊戲,遊戲一開始男孩與女孩分別從兩側往中央移動,好不容易像牛郎與織女般在橋上相遇,但兩人中間有着神秘的力量將他們分開。 《分離的溫度》3DM漢化組簡體漢化修正檔v1.0 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5987769-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:tkwlee 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 《分離的溫度》3DM漢化組簡體漢化修正檔v1.0下載地址>>>>> 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 漢化截圖:
《騎砍2》漢化聖誕後正式開工 游戲字體你來選擇騎馬與砍殺2

《騎砍2》漢化聖誕後正式開工 遊戲字體你來選擇騎馬與砍殺2

近日騎砍中文站官微宣布,《騎馬與砍殺2》漢化工作將於聖誕之後正式開工。之前還有許多玩家擔心明年三月的搶先體驗版是否是中文,現在都可以放心了。《騎馬與砍殺2》搶先體驗版將於2020年3月登陸Steam平台。 官微原文: 今天是平安夜,雖說是西方節日,但是對於鍾愛中世紀文化的騎砍玩家來說,還是有一定節日氣氛吧。除了祝福大家節日快樂,這里再爆個小小的料,聖誕之後,《騎馬與砍殺2》的漢化工作就會正式開始了,還擔心明年三月的搶先體驗版是否是中文的騎友可以吃下定心丸了。 騎砍中文站需要在元旦節前將《騎馬與砍殺2》遊戲字體定下來,所以向玩家徵求意見,是沿用騎砍1系列的正楷還是用幼圓宋體,亦或是方正啟功體? 字體投票地址:點擊進入 正楷 幼圓宋體 其他
主宰未來!《機甲戰士5:雇傭兵》3DM完整漢化2.0機甲戰士5:雇傭兵

主宰未來!《機甲戰士5:雇傭兵》3DM完整漢化2.0機甲戰士5:雇傭兵

《機甲戰士5:雇傭兵》的遊戲背景設定在3015年,這是一個機甲主宰戰場的未來世界,城市戰將充斥着這種殺戮機器的影子。《機甲戰士5:雇傭兵》是一款完整而且是買斷制的遊戲,由Piranha Games一支專門的製作組開發,不會與《機甲戰士OL》有任何交集。本作不會包含任何內購元素。而且遊戲也是一款專注於單人模式體驗的作品。 《機甲戰士5:雇傭兵》3DM漢化組簡體漢化修正檔v2.0 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5976903-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 支持升級檔 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 《機甲戰士5:雇傭兵》 漢化硬盤版下載地址>>>>> 《機甲戰士5:雇傭兵》 3DM漢化組漢化修正檔v2.0下載地址>>>>> 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 漢化截圖:
奇葩有趣!《手掌模擬器:生存》3DM完整漢化發布手掌模擬器:生存

奇葩有趣!《手掌模擬器:生存》3DM完整漢化發布手掌模擬器:生存

《手掌模擬器:生存(Hand Simulator: Survival)》 是一款非常棒的模擬類遊戲,在這里玩家將操控一雙手進行遊戲;本作還是之前非常火的《手掌模擬器》的續作;新的荒島求生之路,你將控制一個猛男的手進行遊戲,展開求生之旅,收集枯枝生火,尋找飲用水源等,生存下去是你最大的渴求! 《手掌模擬器:生存》3DM漢化組簡體漢化修正檔v1.0 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5981444-1-1.html 除少量代碼文本翻譯後遊戲會出錯 故暫時保留了英文 其餘文本完整漢化 內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:tkwlee 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 《手掌模擬器:生存》 漢化硬盤版下載地址>>>>> 《手掌模擬器:生存》 3DM漢化組漢化修正檔v1.0下載地址>>>>> 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! ·截圖欣賞:
《兩個世界2HD:破碎的擁抱》完整漢化下載 大戰一觸即發兩個世界2 HD:破碎的擁抱

《兩個世界2HD:破碎的擁抱》完整漢化下載 大戰一觸即發兩個世界2 HD:破碎的擁抱

《兩個世界2 HD:破碎的擁抱(Two Worlds II HD - Shattered Embrace)》是由Reality Pump Studios製作的一款魔幻題材背景的動作冒險RPG。是《兩個世界2》的大型獨立DLC,遊戲世界觀不變,但是全新的劇情內容和遊戲元素將帶給你不一樣的體驗。 遊戲中英雄的冒險之旅回到了故鄉,各種令人驚奇的冒險經歷正在等待着你,各種神話中出現的精靈、矮人、獸人、人類等種族都將依次登場,正義和邪惡的兩個世界的戰爭一觸即發。 3DM漢化組為玩家們製作了《兩個世界2HD:破碎的擁抱》簡體完整漢化修正檔v1.0,有興趣的玩家快下載體驗吧! 漢化說明 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5977554-1-1.html 完整內核漢化支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:大維 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 漢化截圖 下載地址 漢化硬盤版(基於正式版+完整漢化修正檔v1.0製作 請管理員權限運行) 下載地址:→點我跳轉 漢化修正檔V1.0 下載地址:→點我跳轉 來源:3DMGAME
《機甲戰士5:雇傭兵》嘗鮮漢化下載 駕馭機甲大廝殺機甲戰士5:雇傭兵

《機甲戰士5:雇傭兵》嘗鮮漢化下載 駕馭機甲大廝殺機甲戰士5:雇傭兵

《機甲戰士5:雇傭兵》玩家將扮演機甲戰士,投入到使整個內天體四分五裂的第三次繼承戰爭之中。玩家需要選擇派系,簽訂合約,加入到充滿戰術元素的第一人稱PVE戰鬥中,體驗擁有深度代入感,以由玩家自行選擇的生涯模式傭兵戰役為基礎的機甲戰鬥。3DM漢化組為玩家們製作了《機甲戰士5:雇傭兵》簡體漢化修正檔v1.0,有興趣的玩家快下載體驗吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5976903-1-1.html 本版漢化僅供測試 非完整漢化 特此告知 內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 《機甲戰士5:雇傭兵》漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM《終結者:反抗軍》完整漢化下載 對抗機械軍隊終結者:反抗軍

3DM《終結者:反抗軍》完整漢化下載 對抗機械軍隊終結者:反抗軍

《終結者:反抗軍》是Teyon製作的一款第一人稱射擊遊戲。本作故事發生於卡梅隆導演的《終結者2》劇情的30年後,滿目瘡痍的未來洛杉磯,玩家將扮演二等兵Jacob Rivers,投身到洛杉磯抵抗組織對抗天網的戰鬥中。本作加入全新敵人勢力,玩家可以自由選擇對話、道具、武器來決定自己的玩法。不少電影中出現過的機械如T-800等都會在遊戲中登場,遊戲中還有技能升級、支線任務、多結局等豐富的元素等你體驗。3DM漢化組已經為玩家們製作了《終結者:反抗軍》完整漢化修正檔,正在玩該作的玩家可以下載試試。 《終結者:反抗軍》3DM漢化組簡體漢化修正檔v2.0 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5969330-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《終結者:反抗軍》漢化硬盤版下載:點擊進入 《終結者:反抗軍》漢化修正檔v2.0下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
恐怖的生存體驗!3DM《切爾諾貝利人》完整漢化下載

恐怖的生存體驗!3DM《切爾諾貝利人》完整漢化下載切爾諾貝利人

《切爾諾貝利人》是由Farm 51製作發行的一款根據真實核災難事件改編的生存恐怖冒險遊戲。遊戲以上個世紀震驚世界的切爾諾貝利核泄漏事件為背景,經過一定的原創劇情改編。遊戲將融合自由探索、富有挑戰性的戰鬥、獨特的製造系統以及非線性的故事是敘述方式等方式,為玩家提供與眾不同的驚悚體驗。 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5956725-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkar 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《切爾諾貝利人》中文版下載:點擊進入 《切爾諾貝利人》單獨漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM漢化組製作 《WWE 2K20》嘗鮮版漢化補丁發布

3DM漢化組製作 《WWE 2K20》嘗鮮版漢化修正檔發布WWE 2K20

3DM漢化組製作《WWE 2K20》嘗鮮版漢化修正檔發布,歡迎玩家下載體驗。更多《WWE 2K20》中文版遊戲,請關注3DM。 漢化說明: 本版漢化已導入前作的全部文本,本作新增文本待翻譯,暫非完整漢化,漢化支持正版。 修正檔下載: 《WWE 2K20》3DM漢化組漢化修正檔v1.0 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM《二之國:白色聖灰的女王 重製版》完整漢化下載

3DM《二之國:白色聖灰的女王 重製版》完整漢化下載二之國:白色聖灰的女王 重製版

《二之國:白色聖灰的女王》是Level5和動畫製作公司吉卜力聯合製作的RPG遊戲。遊戲講述的是一名13歲的少年在過去因自己的過失,而導致母親的去世,少年每天都過着非常悲傷的日子。有一天在他的眼前出現了一個不可思議的妖精,這個妖精給了他一本書,這本書引導少年前往了異世界「二之國」。現在3DM漢化組為玩家們製作了《二之國:白色聖灰的女王》重製版簡體漢化修正檔v2.0,有興趣的玩家快來下載試試吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5945203-1-1.html 漢化基於日文版製作 使用漢化前必須先切換遊戲語言為日文版 漢化才會生效 全文本完整漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna 翻譯:鶴骨、蟹老闆、voicediva、風鈴、Bulebell、Nusdy、叉燒包、saber、骷髏74、胖達與bear、Koujjiao、蒼藍星、傅粉娘、leofan、曉風惜、蝶子、小R 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《二之國:白色聖灰的女王 重製版》漢化硬盤版下載:點擊進入 《二之國:白色聖灰的女王 重製版》漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM製作《極樂迪斯科》漢化下載 審訊疑犯揭露秘密

3DM製作《極樂迪斯科》漢化下載 審訊疑犯揭露秘密極樂迪斯科

《極樂迪斯科》是一款硬漢風偵探類等距視角RPG遊戲。你將扮演一位落魄潦倒的中尉偵探,身處墮落的港口城市雷瓦科城,這里腐敗橫行,謀殺案一波未平一波又起,青少年們也整天只想着蹦迪。你在其中或是搜尋線索,審訊疑犯,或是探索這座廣袤迷人的手繪城市,揭露深埋的秘密。3DM漢化組製作了《極樂迪斯科》簡體漢化修正檔,有興趣的人快來試試了。 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5958528-1-1.html 本版漢化僅供技術測試 非完整漢化 內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:tkwlee 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《極樂迪斯科》漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM《切爾諾貝利人》漢化補丁下載 恐怖詭異之旅

3DM《切爾諾貝利人》漢化修正檔下載 恐怖詭異之旅切爾諾貝利人

切爾諾貝利核災難爆發,35萬人的生命從此永遠改變。那時你還只是一名年輕、天真熱情的物理學家,在當地科研設施里上班。與其他很多人一樣,你在這場災難中也失去了自己最重要的愛人。30年後你依然與過去的惡魔在做鬥爭。最後為了永遠地終結他們,你返回了現在被稱為切爾諾貝利隔離區的地方。3DM為玩家們製作了《切爾諾貝利人》簡體漢化修正檔v1.0,有興趣的玩家快來下載試試吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5956725-1-1.html 本版漢化僅供技術測試 非完整漢化 內核漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Bing、Maradentro、Noob、Rax、thundersroar、小劉、小濃神、柔軟 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《切爾諾貝利人》漢化修正檔下載:點擊進入 遊戲截圖: 來源:3DMGAME
3DM漢化組製作 《松樹》完整漢化補丁下載

3DM漢化組製作 《松樹》完整漢化修正檔下載松樹

3DM漢化組製作《松樹(Pine)》完整漢化修正檔下載發布,歡迎玩家下載體驗,更多《松樹》中文版遊戲,請關注3DM。 遊戲介紹 《松樹(Pine)》是開發商Twirlbound眾籌開發的一款3D動作冒險遊戲。遊戲使用先進AI技術和復雜生態系統,並且可以根據玩家的不同選擇決定生物和環境。遊戲背景發生在遠古時期,你扮演的是名叫「Hue」的年輕人,你可以為部落戰鬥,開啟一段神奇冒險。 下載地址: 《松樹》中文免安裝版 《松樹》3DM漢化組漢化修正檔v2.0 漢化截圖: 來源:3DMGAME
3DM策略新作《華沙》漢化下載 二戰版暗黑地牢

3DM策略新作《華沙》漢化下載 二戰版暗黑地牢華沙

《華沙》是Pixelated Milk製作的一款以第二次世界大戰為背景的回合制策略遊戲。在遊戲中玩家需要用好一切可以運用的資源,來幫助一群無名英雄克服巨大困難、從燃遍家鄉的戰火中存活下來。在遊戲中玩家們需要執行各類難度等級的任務,從小隊的隱蔽所到出擊解決納粹侵略者。現在3DM漢化組為玩家們製作了《華沙》簡體漢化修正檔,對這款遊戲有興趣的玩家快來下載吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5953742-1-1.html 完整內核漢化 支持正版 特別說明: 漢化後需要開新存檔才能生效 刪除舊存檔的方法:找到C:UsersAdministratorAppDataLocalLowPixelated MilkWarsaw下的存檔文件刪除即可 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:Voicediva、王賁、insane、柔軟丶、落水清侯、霖仙夢不醒 技術:星雲散落 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《華沙》漢化硬盤版下載:點擊進入 《華沙》漢化修正檔v2.0下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME

《未轉變者》2.1.1版本漢化修正檔及教程

<p2.1.1版本漢化修正檔及教程,覆蓋UnturnedUnturned_DataManaged下的Assembly-CSharp文件即可。 <p下載地址:點擊進入 來源:遊民星空

《未轉變者》2.1.4版漢化修正檔及圖文教程

<p繁中文化v1.0.8 <p對應版本:2.1.4 <p安裝方法:將本壓縮檔丟到遊戲主目錄,覆蓋UnturnedUnturned_DataManaged下的Assembly-CSharp文件即可。 <p修改可能會被視為外掛,使用中文化包,後果請自行負責 遊戲主目錄: <p1. 開啟Steam,在遊戲庫中找到Untnrned,右鍵按內容 <p2. 然後點本機檔案,在點瀏覽本機檔案。就會直接開啟遊戲主目錄了。 繁體版截圖: 簡體版截圖: <p簡體版下載地址:點擊進入 <p繁體版下載地址:點擊進入 來源:遊民星空
3DM《恐龍戰隊:能量之戰》漢化補丁下載 童年回憶

3DM《恐龍戰隊:能量之戰》漢化修正檔下載 童年回憶恐龍戰隊:能量之戰

《恐龍戰隊:能量之戰》是一款《恐龍戰隊》的同名遊戲,由nWay開發。該作收錄了25年來該系列影視作品多重宇宙中的不同戰隊成員,遊戲將易於上手難於精通,強調操作的時機把握。3DM為玩家們製作了《恐龍戰隊:能量之戰》簡體漢化修正檔v1.0,有興趣的玩家快來下載體驗吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5948035-1-1.html 第一版漢化僅供技術測試非完整漢化漢化支持正版 監制:小草 執行:Setsuna、柔軟 翻譯:小濃神 技術:大維 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《恐龍戰隊:能量之戰》漢化修正檔下載:點我下載 漢化截圖: 來源:3DMGAME
《二之國:白色聖灰的女王 重製版》嘗鮮漢化下載

《二之國:白色聖灰的女王 重製版》嘗鮮漢化下載二之國:白色聖灰的女王 重製版

《二之國:白色聖灰的女王 重製版》是Level5和動畫製作公司吉卜力聯合製作的RPG遊戲,講述的是一名13歲的少年在過去因自己的過失,而導致母親的去世,少年每天都過着非常悲傷的日子。有一天在他的眼前出現了一個不可思議的妖精,這個妖精給了他一本書,這本書引導少年前往了異世界「二之國」。3DM為玩家們製作了《二之國:白色聖灰的女王 重製版》漢化組簡體漢化修正檔v1.2,有興趣的玩家快來下載體驗吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5945203-1-1.html 漢化基於日文版製作使用漢化前必須先切換遊戲語言為日文版漢化才會生效 本版漢化僅供技術測試暫非完整漢化我們會盡快更新完整漢化敬請期待 監制:小草 執行:Setsuna 翻譯:鶴骨、蟹老闆、voicediva、風鈴、Bulebell、Nusdy、叉燒包、saber、骷髏74、胖達與bear、Koujjiao、蒼藍星、傅粉娘、leofan、曉風惜、蝶子、小R 技術:dogkarl 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。 本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《二之國:白色聖灰的女王 重製版》漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
level-5在中國注冊「二之國」商標 系列游戲有望官方漢化

level-5在中國注冊「二之國」商標 系列遊戲有望官方漢化二之國:白色聖灰的女王 重製版

近日,有網友發現日本遊戲開發商LEVEL-5(五星頂級株式會社)在中國商標網提交了「二之國」中文商標的相關申請,這也意味着或許《二之國》系列作品有望推出官方漢化。 目前已在Steam商城上線,LEVEL-5旗下的《二之國:白色聖灰的女王 重製版》(即將發售)、《二之國:亡靈國度》(已發售)都沒有官方中文。 來源:3DMGAME
3DM《熱血少女物語》漢化版下載 美女為救男友大打出手

3DM《熱血少女物語》漢化版下載 美女為救男友大打出手熱血硬派國夫君外傳 熱血少女

《熱血少女物語》是熱血系列最新作,兩位女高中生主角一改人們眼中的乖乖女形象,她們需要通過武力救出被綁架的落難男友們(國夫和阿力)。遊戲加入了空中連擊、反擊、必殺技等動作,保留了熱血物語系列傳統的經驗值升級系統、購物系統和支線任務,遊戲還可以募集被擊敗的敵人加入我方。3DM為玩家們製作了《熱血少女物語》簡體漢化修正檔v1.0,有興趣的玩家快來下載體驗吧! 漢化說明: 基於正式版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5938192-1-1.html 漢化後需要在遊戲設置里自行切換中文語言 包含中文和繁體中文可選 文本全部取自官方文本 完整漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna 翻譯:Voicediva、王賁、insane、柔軟丶、落水清侯、霖仙夢不醒 技術:tkwlee 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《熱血少女物語》漢化硬盤版下載:點擊進入 《熱血少女物語》漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME
《FlowScape》用戶界面已漢化!輕松創建自己的3D景觀

《FlowScape》用戶界面已漢化!輕松創建自己的3D景觀FlowScape

《FlowScape》是獨立開發人員PixelForest開發的一款3D景觀繪畫軟件。該遊戲已經在8月15日正式上架Steam,用戶界面也已經完成了漢化。 遊戲主要通過繪制樹和岩石或在重力作用下散射樹和岩石來創建三維景觀。 該軟件可以幫助用戶繪制樹、植物、花、岩石、原木甚至動物,或者在重力的作用下將它們散射到場景中,來自定義預先構建的3D地形效果(總共20款)。填充好地形後,用戶可以選擇12個現成的天空來為場景添加照明,並通過一系列簡單的滑塊控件來設置太陽或月亮的位置。 FlowScape是一款遊戲工具,而非藝術工具,目前完成場景的製作後無法輸出,所以現在用戶只能將自己創建的景觀截屏。但是該軟件中包含一套相當復雜的繪畫控件,還有一套後期效果滑塊,在傳統的DCC應用程序中不會顯得格格不入。 Flowscape擁有數百種獨特的3D模型、直觀的界面、不斷增長的社區和免費的內容更新。工具欄有高級的繪制選項,如與橫向對齊、大小、畫筆的流動、隨機傾斜、增長速度和圖層,以確定繪制的對象。將岩石、原木、樹枝和樹葉等實時物理物體放到場景中。 來源:3DMGAME
《流氓奇點》3DM完整漢化補丁下載發布

《流氓奇點》3DM完整漢化修正檔下載發布流氓奇點

《流氓奇點(Rogue Singularity)》完整漢化修正檔下載發布,歡迎玩家下載體驗,更多《流氓奇點(Rogue Singularity)》中文版遊戲,請關注3DM。 遊戲介紹 《流氓奇點(Rogue Singularity)》是一款快節奏的冒險遊戲,遊戲中玩家可以定製你的機器人,並面對無限的挑戰,為了生存而戰鬥。玩家將扮演處在危險邊緣的主角,去穿越宇宙,發現什麼是超越虛空的存在。遊戲的畫面非常科幻,極具未來感,喜歡的玩家不妨嘗試一下。 遊戲特色 完美的三維平台 程序生成:每一個關卡都是獨一無二的 隱藏的關卡 可定製和解鎖的人物 獨特的電子音樂 下載地址: 漢化硬盤版下載地址:https://dl.3dmgame.com/pc/128571.html 單獨漢化修正檔:https://dl.3dmgame.com/patch/143863.html 漢化截圖: 來源:3DMGAME
情不自禁讀出聲 《First Feudal》推出「拼音」漢化Mod

情不自禁讀出聲 《First Feudal》推出「拼音」漢化Mod遊戲新聞

Harpoon Games推出的生存建造遊戲《First Feuda》於8月14日在Steam商店頁面發布了一則公告,表示他們製作了一個「拼音」漢化Mod送給所有的中文玩家們,玩家們下載了這個「拼音」Mod後遊戲文本將更換為「漢語配音」,這讀起來也太困難了… 「玩家們可能在好奇我們正在做些什麼,除了遊戲的內容更新外,我們還製作了一款中文拼音MOD! 我們對這項工作非常感興趣,因為在這項工作中我們學到了非常多關於中國歷史與文化的知識,同時我們也非常感謝那些幫助完成這個Mod的中國朋友。」 《First Feuda》漢化Mod頁面:點我了解☜ 為了讓大家感受下「滿眼拼音」的魔性,小編特意購買了《First Feuda》並裝上了「拼音Mod」給大家展示一下。 在訂閱了「拼音」Mod後進入遊戲 點擊Mod選項,選擇「Pinyin」Mod加載 再回到主菜單,在Setting中將語言更改為「Pinyin」 全新的世界就這樣展開了…… 小編表示裝上「拼音」Mod後雖然看得明白,但每句話都不由自主地讀出聲來才能理解,玩起來實在是太困難了啊……官方也在公告中講道,遊戲的正式中文版將於8月正式完成,想要提前體驗下滿屏「拼音」遊戲感受的玩家們可以點擊下方鏈接前往購買,目前《First Feuda》的售價為50元。 來源:3DMGAME
3DM《鬼哭邦》試玩版漢化下載 鬼人附身戰斗吧!

3DM《鬼哭邦》試玩版漢化下載 鬼人附身戰鬥吧!鬼哭邦

之前ARPG新作《鬼哭邦》PC試玩版登陸Steam平台,玩家可以下載並體驗如行雲流水般的快節奏遊戲打法。現在3DM漢化組精心製作了《鬼哭邦》簡體漢化修正檔v1.0,漢化基於日文製作,進入遊戲後需要選擇語言為日語,漢化才會生效。有興趣的玩家快來試試吧! 漢化說明: 基於試玩版製作:https://bbs.3dmgame.com/thread-5910426-1-1.html 完整漢化 支持正版 監制:小草 執行:Setsuna 翻譯:Voicediva、王賁、insane、柔軟丶、落水清侯、霖仙夢不醒 技術:大維 使用方法: 1、解壓縮 2、安裝漢化修正檔 3、運行遊戲 更多遊戲和修正檔下載請訪問我們的主頁、論壇及下載站: http://www.3dmgame.com/ http://bbs.3dmgame.com/ http://dl.3dmgame.com/ 本修正檔僅作學習和交流之用,任何個人及組織未經本組同意,不得用作商業用途。遊戲版權歸遊戲公司所有,如果喜歡該遊戲,請支持正版。本修正檔歡迎轉載,但請務必保留以上信息!本修正檔的文本未經本組允許,禁止抄襲、修改、剽竊或用於其它平台! 《鬼哭邦》試玩版漢化硬盤版下載:點擊進入 《鬼哭邦》試玩版漢化修正檔下載:點擊進入 漢化截圖: 來源:3DMGAME