海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀

****TalkOP海賊王分析區****

發布者ID:傑爾馬CP9

首發日期:2021.4.15

*******未經許可請勿轉載*******


本次參與人員:CP9 Y&Y
對比對象為日文原文、官方翻譯(翻翻),民間漢化(糖果),以下簡稱【翻】&【糖】
放圖的版本順序為:【原文】【翻翻】【糖果】(左→右,上→下)


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀




本周漢化對比


·普羅米修斯台詞

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】媽媽——我這就來救你!!(正)
【糖】媽媽~~我這就來救你!!(正)
解讀:兩家都沒把普羅米修斯話都沒說完就被索隆砍了的語氣翻譯出來。建議改成”媽媽~~我這就來救…嗚哇!!”



·凱多台詞

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】(你的能力)很煩人啊(誤)
【糖】(你的能力)節奏已經亂掉了吧(正)
解讀:「調子が狂う」是指逐漸失控,不聽使喚的意思。所以翻翻的「很煩人」意思不對。




·基拉台詞

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】你不必硬抗!!(誤)
【糖】所以你們沒必要做到那種程度!!(正)
解讀:基拉意思是(接基德的話)沒必要把大媽弄死。而不是讓基德不要硬扛。




·基德台詞

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】什麼情況?……雲層怎麼……(正)
【糖】這是?……雲嗎……(誤)
解讀:基德注意到了雲層的變化,所以是在說「雲怎麼了」,糖果意思變成在問「這是不是雲」,顯然不對。




·索隆台詞1

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】若不拼盡全力去打(正)
【糖】就算再這麼鬆懈地戰鬥下去(正)
解讀:「締まりなく」是漫不經心的樣子,「不拼盡全力」的講法也是OK的。




·索隆台詞2

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】想對他下手……得先拿下我的腦袋再說!!(誤)
【糖】要打碎的話就先把我的人頭打碎吧!!(正)
解讀:後者的翻譯是直譯,索隆是接著凱多「打碎路飛腦袋」的話說的。翻翻的「拿下腦袋」和原文的「敲碎腦袋」意思還是有些不同,略不嚴謹。
整個句子可以潤色為「有本事的話,先來敲碎我的腦袋試試!!」




·索隆台詞3

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】我自己怎麼不知道啊(正)
【糖】我不知道你在說什麼
解讀:「身に覚える」直譯是身體記得,指的不是腦子里的記憶,而是親身經歷、體會過。
「我自己怎麼不知道啊」的翻譯勉強說的過,但更正確些的翻譯建議改為「我可沒體會到啊」
糖果是沒看到完整的原文,意思當然也有很大偏差。這里涉及到索隆自己對霸王色的認知,牽涉到作品設定的台詞,措辭要斟酌一些。



·索隆大招名稱

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】亡者遊戲(正)
【糖】亡者戲(正)
解讀:”戱れ”原本在出據的落語中,個人認為有表演者”戲言”,以及劇中人物行為:遊戲(鬧劇)的意思,且畢竟這是索隆的終極大招,專有名詞翻譯優先遵從原本用字,翻成遊戲,意象就不對了。(落語內容雜談還提再提)


·凱多台詞2

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】要是你們肯追隨我(正)
【糖】如果你們和我一起的話(正)
解讀:兩家翻譯都沒問題,「來りゃ」是「來れば」(來的話)的口語形式,「追隨我」的講法更正確。




·路飛台詞1

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】也是能纏繞起來用以武裝的吧(誤)
【糖】可以纏繞的吧(正)
解讀:原文是非常簡單的句子,糖果正確,不是很明白翻翻畫蛇添足的講法。並且還剛巧加了「武裝」這個詞。
原本這話一出,霸王色和武裝色的區分就一直在讀者間熱議,這樣一翻,有「霸王色疊加於武裝色」這種沒有必要的歧義(也不能算歧義,就是會引發不必要的猜測)
同樣的,涉及到作品設定的台詞,真不要擅自加料。



·路飛台詞2

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



【翻】告訴他們我無論如何都會打贏這傢伙的!!!(正)
【糖】我一定會打敗他,只需要把這句話帶給大家就好!!!(正)
解讀:意思都沒毛病。但翻翻改變了原本的語序,把「打敗」放到了後面,取消了倒裝句式,減少了路飛說這話時的決心程度。
「我一定會打敗他,告訴大家這點就好了」「告訴大家我一定會打敗他的」體會下,語氣差異還是很大的。



漢化對比以上,接下來是雜談部分


♞扉頁

·扉頁已經越來越不按照BOSS/主角團來了。這期是布琳,先說和本話內容的暗示猜測


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


→普羅米修斯和大媽說的”請求”,從普羅米修斯說話的神態來看,八成是要求大媽除名宙斯,把宙斯的魂魄給自己。這就和神話中真正的普羅米修斯一樣,欺騙了宙斯。那麼宙斯正式退團就指日可待了,當然大媽不會這麼輕易點頭,甚至懲罰普羅米修斯。

所以這段劇情後續可能又是一個正邪悖論,即宙斯最終是否會背叛大媽。這和布琳在蛋糕島篇中”正反間諜”的形象有些相似。當然,從宙斯搖擺不定的立場來看,他回到娜美身邊似乎也是情理之中的。這同樣也和普羅米修斯最終將”火種”從天上帶下人間拯救蒼生一致。只不過,海賊里的這個火種不是一般的火種,直接是第三代神王”宙斯”。


→另外,布琳的眼睛,也暗示了凱多這話提到的,”路飛的眼睛”


·從扉頁構圖上看


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


布琳在中心,除了她的得力心腹飛毯拉比楊和活動尼特羅之外,還多了兩個霍米茨。和之前卡塔庫栗的扉頁合在一起看的話,會發現,誘惑森林里並沒有樹和蛋糕的霍米茨,我之前瞎掰是因為卡二要找個”沒人”的地方吃甜甜圈,通過這話看,並不是沒人,而是霍米茨都跑到布琳那里去玩去了。


卡二悠閒進食,霍米茨疏於防範,這會是大媽家防守虛弱的一個暗示麼?黑鬍子到底想要去搶什麼?



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·布琳的房間,之前是尾田專門設計好的。可以看到蛋糕篇的地板和梳妝檯凳子,和現在扉頁里的都不。看來是把所有和山治有關聯的都換掉了吧。記憶果實能不能抹掉自己的記憶呢?

“人最大的煩惱就是記性太好”——黃藥師



另外,布琳的衣服尾田又給換了全新的一套,帶有英式貴族風格的服裝,太可愛啦!前前後後翻了翻布琳的衣服,一共換了有七套之多。

最後按照倒序看看布琳醬的美裝吧



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


可以看到,布琳的裝束尾田都把色調控制在粉色系,符合少女的年紀

→1010話扉頁造型
英倫皇家式的長衫裙和小西裝,又顯氣質又可愛,加上領帶,風格也是比較中性的穿搭。布琳等下可能會外出郊遊、學習、或者是參加並不算太隆重的聚餐。

→時間點倒回蛋糕島大媽追殺路飛等人,布琳正在和山治做蛋糕,搶救整個萬國。她身上穿的是淺粉色的廚師裝束,非常幹練。(她和山治吻別那里也是這套衣服)

→時間點繼續倒至婚禮期間,雖然是純白的婚紗,但頭花和鞋子(拼圖放不進了)依舊是粉色,端莊而可愛,且粉色的話也暗示著血色的婚禮。

→繼續倒回,山治得知布琳真面目那里,她正攻擊了文斯莫克•蕾玖,得意洋洋地敘述屠殺計劃。穿著奢華的絲質寬鬆長裙,是她最放鬆的居家服裝,露出了「邪惡」的第三隻眼。

→繼續倒回到她初遇路飛一行,布琳初次正式登場,她穿的是俏皮可愛的蓬蓬袖以及蓬蓬褲裝,她需要引蛇入洞,裝可愛天真騙取信任。

→再繼續退回山治在去萬國途中,看到布琳的照片,緊身的印花襯衫很顯身段曲線,表情也是明顯在魅惑山治。

→最後是她在魚人島蒙太奇中的造型,第三隻眼毫不掩飾。在大媽面前穿著得略顯野性和桀驁。服裝的切換,是劇情和人物狀態的切換,通過看服裝的眼光去看作品,會多更多的樂趣。


♞武裝色
·之前梳理了見聞色,這次先來梳理下武裝色,之後再看霸王色。


個人認為,武裝色的使用方式往大里看,主要就兩大類【纏繞】和【硬化】,再加上攻擊和防禦兩種用途,基礎的戰鬥方式可以按照下圖的四象限來體現。

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀




分別是:

A.纏繞類攻擊
B.纏繞類防禦
C.硬化類攻擊
D.硬化類防禦

逐一來看

→A.纏繞類攻擊

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀




這是最早出現的一種武裝色攻擊方式。兩年前的武裝色霸氣基本都是這種用法。纏繞簡單來說就是將無形的武裝色霸氣匯聚在介質的某一處,介質可以是使用者本體,也可以是使用者所持的武器。


如果介質是武器,比如九蛇島的女戰士,將霸氣纏繞在弓箭上射出,破壞力驚人。
如果介質是使用者本身,比如貝克慕斯攻擊自然系的卡里布。
也可以像路飛攻擊和平主義時,就利用能力,把纏繞後的霸氣彈射攻擊出去。

這種霸氣的使用方式有利有弊。
→優勢:威力大/霸氣可以現遠程攻擊/可打擊自然系
→劣勢:持續性不強,打擊出去就沒了,且穩定性不高


→B.纏繞類防禦

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀




這是一種主動防禦類技能,操作方式和A一樣,只是不做攻擊這一步,而是把足夠多的霸氣積蓄在某一部位,抵擋對手的攻擊。戰桃丸的足空獨行,三大將頂上抵擋白鬍子衝擊波,都是這種防禦技巧。雷利最初的描述:看不見的盔甲。

優缺點其實和A一樣,
→優勢:本體可以不接觸到攻擊/對方反彈傷害/可打擊自然系
→劣勢:使用時間有限,相對機動性較差,發動者多數是靜止狀態




C.硬化類攻擊

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀





這是兩年後最常見的武裝色攻擊方式。前面的A是將霸氣纏繞在體外,不可見。這個是把霸氣覆蓋在皮膚表面,硬化皮膚,呈現黑色可視化。路飛的硬化,索隆的刀刃黑化,都是這種類型。也衍生出了”黑腕”、”黑刀”、”黑足”等稱號。
→優勢:靈活機動/持續性強/攻守兼備/可打擊自然系
→劣勢:無法攻擊到對方內部,我方本體會暴露,會被更強的武裝色硬化克制




D.硬化類防禦

海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀




使用方式和C完全相同,是一種被動防禦技能,並且可以改變武裝色的面積覆蓋大小,甚至覆蓋到全身。利弊和C一樣,可以在任意狀態下防禦,但一旦防不住就玩蛋。



總體來看,纏繞類的武裝色適合突擊戰,一招制敵。而硬化類的武裝色,更適合持續戰。
以上介紹的是武裝色的基礎用法。接下來說武裝色的進階類用法


路飛在和之國向豹五郎學習的,其實已經是武裝色的集大成了,主要有這麼幾點。


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀



→攻守轉換
將雷利描述的像盔甲一樣的B.纏繞類防禦打法,轉換成了攻擊型打法。個人認為這種打法在高速運動時效率會減低,且一般不受主觀意識控制,所以比較難掌握,也難操控。
在司法島篇,尾田就已經通過加布拉的攻擊型鐵塊(唯一一個把防守型六式當攻擊型用的),提出了這種攻守互換的概念。



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


→範圍擴大
這是實現內部破壞的一個必要條件。豹五郎也進行了強調了這點,霸氣不纏繞到一定範圍(量),無法打擊敵方內部。但注意,能打擊到內部並不完全等同於隔空打擊。


→纏繞硬化並用
可以看到,路飛在纏繞霸氣的時候,手部本身也已經硬化,這相當於有了兩層盔甲,也是霸氣足夠多的一種體現。兩層,也意味著攻擊對方時可以造成雙重打擊(霸氣衝擊和實體攻擊),同樣,防禦也可以實現雙重(類似於星際爭霸中神族在盔甲和防護罩上都可以提升防禦)。





海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


和之國篇以前,這種戰鬥方式其實已經有了。在德島篇中,老蔡使用的八沖拳就同時兼具纏繞和硬化這兩種效果。


另外,武裝色還有其他許多種高階用法

→路奇的六王槍,就是將武裝色纏繞發揮到極致的一種表現,全程無接觸也可造成極大的破壞
→貝克曼的「不許動」,將武裝色纏繞在熱兵器的子彈中,可以實現遠距離高速度擊殺,尤其對自然系有效



最後幾個討論得比較多,容易讓人混淆的概念進行一下對比



→霸氣&流櫻兩者是否可以劃等號?流櫻是一個名詞還是一個動詞?


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


如圖,豹五郎對「流櫻」的描述:
お前さんらが覇気と呼ぶそれをワノ國では「流桜」と呼び
「流れる」という意味をもっている
你們稱之為霸氣的東西在和之國被叫做「流櫻」,為「可以流動」之意。
所以,流櫻=霸氣,是其在和之國的叫法。可以流動,是描述流櫻本身的可流動性(纏繞/硬化皆可流動),所以流櫻並不是一個動詞。
造成「流櫻是動詞」觀點的,翻翻的這句翻譯也存在一定誤導,將「それ」翻成了「那招」,而豹五郎指的僅僅是霸氣本身。



→黑色閃電是霸王色還是武裝色?
→隔空打擊是武裝色效果還是霸王色效果?


這兩個問題接下來一邊分析霸王色一邊看



♞霸王色

這話最大爆點莫過於”霸王色也可以纏繞”了。

可以看到路飛在領悟霸王色使用技巧後,可以非常輕鬆地隔開凱多的攻擊,印證了豹五郎的話,”不要用蠻力,而要灌注霸氣”。

路飛在和之國的兩個”師傅”的教學結果在同一時刻開花結果,凱多和豹五郎這兩位新舊明王都將武裝色和霸王色的運用技巧傳授給了他。

所以路飛目前的霸氣”老師”至少有四位了
→雷利:基礎
→卡塔庫栗:見聞色進階
→豹五郎:武裝色進階
→凱多:霸王色進階

曾經我以為路飛的霸王色霸氣老師應該會是之後的紅髮,沒想到和之國一個篇章一下修煉兩個。

豹五郎所教的,是武裝色的高階運用,但路飛和凱多直到目前為止的戰鬥中,幾乎都依舊在用他擅長的”硬化類”戰法,直到頓悟霸王色的用法時,高階武裝色也隨之一併提升了。


·回到之前黑色閃電的問題



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


路飛羅傑凱多等人在使用高階霸王色對沖時,都有明顯的黑色不規則閃電,路飛羅傑等人的音效是”バリバリ”,類似於電流噼里啪啦的音效(很像佐助的千鳥音效),而凱多的黑色閃電音效是”ゴロゴロ”類似於打雷的聲音。所以這種黑色的物質確實可以理解為閃電。



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


但這種閃電是溢出狀的,和對沖時放射狀閃電的形狀有所不同。明哥路飛在對沖時候,畫面中確實有黑色閃電,並且拓雷波爾喊了聲「霸王色的對沖」,這可能會造成「霸王色就是黑色閃電」的理解。但個人認為,霸王色是一種氣魄,是無形的,托雷波爾只是感知到了霸王色霸氣。

公開資料中不會霸王色的角色,在對沖時也出現了這种放射狀的黑色閃電,所以我認為不管是溢出還是放射,都是武裝色霸氣。溢出狀閃電是因為有了霸王色的加成,武裝色的量得到增加,無需猛烈衝擊就能被看到。

因此結論就是:黑色閃電是武裝色。

因為會霸王色的人100%會武裝色,所以區別黑色閃電使用者是否有霸王色的簡便方法,就是看有沒有溢出狀的黑色閃電。



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·另一個問題,隔空打擊到底是武裝色還是霸王色?
豹五郎在演示高階武裝色時,並不是每一記都是隔空打,有時是抓著釋放對象的,而即便隔空的時候,距離也不是很大。
所以,高階武裝色重點強調的是打擊內部,有無隔空不一定,或者說不明顯。而有了霸王色加成的武裝色,隔空效果就非常的明顯,所以御田和羅一眼就能看出來。

路飛口中的霸王色可以纏繞,個人覺得應該理解為”有了霸王色加成的武裝色纏繞”,也就是”霸王色並不能單獨纏繞”。


·另外,霸王色霸氣除了震懾和纏繞以外,有沒其他作用?

尾田一直有在暗示的一點,是每當有霸王色霸氣的人登場,天氣氣候就會產生變化。
→四皇對砍的時候,天空裂開
→可能有霸王色霸氣的龍可以控制風,自己也能幻化成風
(龍的生命卡中霸氣一欄是空白,有待揭示)
→這一話,基德注意到雲的變化,很可能是路飛霸王色覺醒的一個徵兆,是索隆的機率比較小,雖然他也有霸王色。



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


→在0話中,羅傑贏得艾得·沃海戰的原因描述”因為突如其來的惡劣天氣”。尾田為什麼這麼安排?這突如其來的天災,真的只是個巧合麼?如果,把原因歸結為羅傑的霸王色霸氣覺醒,其意志可以強大到讓周圍的環境都成為他的戰力的話,那就可以解釋得通了。

所以霸王色的終極奧義是這個的話,那麼霸氣的頂點和惡魔果實的頂點,似乎實現了某種重合。




·另外,這話的索隆很顯然已經在竭盡全力的時候釋放出了霸王色。尾田對索隆霸王色的暗示幾乎已經到了明示的程度了。目前鬼島篇已經有兩次,分別由布魯克和凱多發問,但索隆本身予以了否認,但讀者基本已經get到了尾田的埋梗。這期的標題也分別雙關了路飛和索隆的霸王色。

可以說,索隆的霸王色已經覺醒。到下一個篇章,他可能就能運用了。


·<鬼氣九刀流阿修羅>可以說是索隆的終極奧義系列。目前為止用過4次



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


→阿修羅 一霧銀(招式取自日本古代銀貨的單位:一分銀)
司法島篇KO卡庫

→阿修羅 魔九閃
香波地群島攻擊PX-4

→阿修羅 穿威(招式諧音石斑魚)
劇場版<強者世界>KO斯卡雷多隊長

→阿修羅 拔劍 亡者戲
招式諧音長篇落語”地獄八景亡者戲”,落語講述了一個死掉的人遊歷地獄,遇到各種來地獄的人,其中有覺得人生無聊組團下地獄的富家公子,也有坑錢騙人的奸商庸醫,映射了人世間的百態。
落語中很多和地獄相關的詞彙,如地獄判官”閻魔”,六道路口”六道辻”等用詞,都讓人聯想到索隆。


♞其他一些細節




海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·大媽掉得比石頭快,海賊世界質量和加速度成正比





海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·破碎的普羅米修斯令人想起錦衛門在龐克哈薩德的臉




海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·凱多的一記降三世沒把骷髏頭頂砸穿,之前的一記普通攻擊就把骷髏頭頂砸穿了。(愛徒心切?)



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·羅的新招式「抗菌武裝」發音是「布簾」,招式來源是醫院用來隔離病床的「抗菌布簾」




海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·三人的這番對話,彌補了上一話的道德缺失點,最惡世代,還是非常講究仁義的。



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·索隆的右手呈硬化狀,在將霸氣灌注到刀上



海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·凱多被索隆砍到後,傷疤看著比御田的還大,並且他終於開始顫抖(但只有一會會)


海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀


·”ザザザ”的象聲詞是和地面的摩擦音,路飛擊中凱多第一拳後,整個把凱多打平移出去,緊接著第二拳直接把凱多打飛出更遠


來源:kknews海賊王1010話《霸王色》漢化對比&雜談-深度翻譯對比糾錯和解讀